САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

«Судьба человека» вышла на суахили

Наследие Шолохова доставили танзанийскому читателю

судьба человека переведена на суахили
судьба человека переведена на суахили

Текст: Игорь Карнаухов, Пермь

Фото: Россотрудничество

Рассказ Михаила Шолохова «Судьба человека» (1956) выпущен в Танзании на языке суахили отдельным изданием.

Художественный перевод уже был осуществлен сотрудниками Российского центра науки и культуры, действующего в Дар-эс-Саламе (права принадлежат Россотрудничеству). Оригинальные иллюстрации в лучших традициях отечественной книжной графики создал скульптор и дизайнер Александр Козинин из Воронежа; самая известная работа этого мастера — памятник юному Саше Пушкину и его бабушке Марии Ганнибал в подмосковном музее-усадьбе Захарово.

Книга выпущена танзанийским издательством Ndanda Mission press, давним партнером местного филиала Россотрудничества, тираж составил 1 тыс. экземпляров. Он распространен по школам и государственным библиотекам африканской республики, кроме того, памятные экземпляры пополнят собрания музея-заповедника писателя в Вёшенской, шолоховского культурного центра в Москве и ростовского «Шолохов-центра».

Проект состоялся в год 75-летия Победы в Великой Отечественной войне и посвящен 115-летию со дня рождения Михаила Александровича, который отмечался 24 мая.

За шестьдесят с лишним лет «Судьба человека» издавалась на французском, немецком, польском, китайском, вьетнамском, азербайджанском и других языках мира и народов СССР в частности. По данным Российской книжной палаты, в общей сложности произведения Михаила Шолохова переведены более чем на девяносто языков и наречий планеты, разойдясь совокупным тиражом более 105 миллионов экземпляров.

страницы перевода Шолохова на суахили