САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Мостик Юрия Рытхэу

Чукотские писатели стали самыми дальними участниками Книжного салона-2023 в Петербурге

Фото: Инесса Суворова
Фото: Инесса Суворова

Текст: Инесса Суворова

Аэропорт столицы Чукотки в Анадыре носит имя Юрия Сергеевича Рытхэу, самого известного в мире чукотского писателя. Петербургским воздушным воротам изначально планировали присвоить имя Александра Сергеевича Пушкина (но теперь его имя носит аэропорт Шереметьево в Москве. — Прим. ред.).

Именно эти два имени стали связующими в беседе за круглым столом «Санкт-Петербург — Чукотка — дружба литератур», состоявшемся на XVIII Международном Книжном салоне. Так не задумывалось изначально, так случилось. Просто в жизни современных чукотских литераторов и тот, и другой — два надежных ориентира, по которым можно сверять уровень собственных литературных достижений.

Творческая делегация из Чукотского автономного округа прилетела в Северную столицу из самого дальнего уголка России — восемь с половиной часов лету. Это их первое участие в большом Санкт-Петербургском книжном форуме.

На встречу они, конечно же, привезли книги местных авторов, которых сегодня не найти даже в самом читающем городе страны. На «материке», так чукчи называют Россию без полуострова, северных авторов практически не издают. Даже переиздания творчества Юрия Рытхэу, чьи книги переведены на многие языки мира и продолжают издаваться за рубежом, сегодня можно найти только на Чукотке. Некоторую часть — в интернете.

— Для того, чтобы книги издавались более широким тиражом, нужно, чтобы наших авторов знали, а издателям было экономически выгодно печатать их произведения. Такова сегодняшняя жизнь, — говорит сотрудник Департамента культуры, спорта и туризма Чукотского автономного округа Мария Садовская. — Для этого мы здесь: чтобы рассказать о наших писателях, о нашей земле, о творчестве нашего народа.

Фото: Инесса Суворова

Пока о новых писательских талантах узнают только благодаря литературному конкурсу имени Юрия Рытхэу, который теперь стал ежегодным. Его лауреаты получают возможность опубликовать свои произведения. Кстати, некоторые победители смогли участвовать в работе круглого стола лично. Это поэт из Анадыря Наталья Ганиева, писатель-эвенок Константин Уяганский. Были среди них и петербургские авторы: Светлана Забарова (роман «Ватыркан») и Сергей Гагаев (повесть «Мясорубка»). Они рассказали о своем творчестве, читали стихи, сказки, делились впечатлениями о работе над произведениями.

Воспоминаниями об отце и фотографиями из семейного альбома поделился сын писателя-классика Александр Рытхэу, который и сам некоторое время жил на Чукотке, работал там журналистом-телевизионщиком. Был показан фильм о Рытхэу-старшем — самом известном в мире чукче. Это рассказ об удивительном жизненном пути писателя, чья фамилия по иронии судьбы переводится как «неизвестный».

Надо отметить, что интерес к чукотской литературе у посетителей Книжного салона оказался большим. Уже через пять минут после окончания встречи на презентационном столике не осталось ни одной книги. Не успевшие вовремя искренне огорчались.

— Я почувствовала огромную отдачу от нашей встречи, от реакции зрителей, — поделилась впечатлениями поэт Наталья Ганиева. — Хотя сначала было немного страшновато, что вдруг мы и наш отдаленный регион на краешке России будет никому не нужен. Но очень быстро стало понятно, что людям интересна наша литература и мы как авторы. И конечно, мы очень довольны поездкой.

Кстати, по национальности Наталья Ганиева — русская. И очень удивилась вопросу — не хочется ли ей переехать с «краешка земли» поближе к его середине.

— Никогда не думала об этом, — сказала она. — Чукотка — моя родина, я там родилась. Мои родители приехали туда в 70-х на комсомольскую стройку и всю жизнь посвятили этой земле. Конечно, мы любим приезжать на материк в отпуск. Вот как сейчас. Но уже напитались впечатлениями — и пора домой.

Впечатлений хватило не только гостям из далекой Чукотки. Жители Северной столицы получили редкую возможность увидеть чукотские танцы, послушать настоящее горловое пение. Без этого было бы трудно ощутить цельность культуры и характер северных народов.

— В нашем народном танце, как и в любом творчестве, надо суметь передать природу так, как ты ее чувствуешь, — говорит Екатерина Руйтынэут, автор и постановщик одного из исполненных танцев. — Северная женщина — это нежность, наивность, вера в то, что природа живое существо. У мужчин другой характер движений — они оленеводы, кормильцы.

Фото: Инесса Суворова

Кстати, Екатерина Павловна Руйтынэут — личность на Чукотке легендарная. Когда-то она стала первой чукотской балериной, получившей образование в Петербурге. Сейчас ей 81 год, но это не помешало ей наравне с другими преодолеть тысячи километров, чтобы рассказать, что такое Чукотка.

Тем, кому не удалось оказаться на Книжном салоне Дворцовой площади в этом году, запланируйте это на следующий год. Как обещали руководители делегации с далекого Севера, они сюда еще обязательно вернутся.