САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Зачем Маринина взялась за Шекспира

Александра Марина представила на ММКЯ сразу две свои новинки

Фото: ММКЯ
Фото: ММКЯ

Текст: Людмила Прохорова

В этом году в издательстве «Эксмо» вышли уже две книги Александры Марининой, а к концу года выйдут еще две.

«Ситуация для меня необычная, за 30 лет, которые я пишу, первый раз у меня в одно время выходят такие совершенно разные книги!» — поделилась писательница, представляя первый том книги «Дебютная постановка» и книгу «Генрих Шестой глазами Шекспира».

«Дебютная постановка» — это детектив, где присутствует и всеми любимая Каменская, но все же не в главной роли. Главный герой — Петр Кравченко из книги Марининой «Другая правда». И Кравченко сам же на страницах романа пишет свою книгу — о работе милиции в 60-70-е годы.

«Когда я готовила материалы к этой книге, я с ужасом обнаружила поразившую меня вещь, что в 60-е годы только 10% сотрудников МВД всех рангов имели высшее образование. Когда же я пришла на работу, был четкий норматив — следователем может быть только человек с высшим юридическим образованием, больше никак», — рассказала писательница.

«Генрих Шестой глазами Шекспира» — это не историческая книга, как может показаться на первый взгляд, а подробный разбор исторических пьес-хроник Шекспира с комментариями, касающимися внутренней логики действия, характеров персонажей, их поступков и соответствий того, что написал Шекспир, тому, что было на самом деле.

Фото: ММКЯ

«Текст веселый, текст смешной, — прокомментировала Маринина. — Я двадцать лет отдала строгой научной работе, где никакие хиханьки и хаханьки не допускались. Я устала быть серьезной. Мне уже хочется быть тем, что я есть на самом деле: весёлой, любящей похохотать и пошутить».

Кроме разбора и сопоставления текстов Шекспира и исторической действительности, в книгах можно найти и сами пьесы — переписанные Марининой.

«У самого Шекспира и в переводах его пьес на русский язык слова в предложениях стоят так, что подлежащее находится за километр от сказуемого. У людей, не проходивших ’’школу советской школы’’, навыка вникания в долгий текст нет, и даже если по студенческому долгу им на дом будет задано это прочитать, то они просто ничего не осилят. Чтобы таким людям облегчить жизнь, я переписала исторические пьесы-хроники Шекспира ’’нормальным человеческим языком’’ — прозаическим, легким, современным, без цветистостей. Убрала библейские и мифические сравнения», — рассказала Александра Маринина.

Всего планируется четыре таких издания. В октябре выйдет книга «Ричард Третий и Генрих Восьмой глазами Шекспира». Также Маринина сдала в издательство «Король Иоанн и Ричард Второй». Сейчас писательница работает над двумя пьесами о Генрихе Четвертом и над пьесой о Генрихе Пятом.

«Если книги не будут пользоваться спросом и даже третий и четвертый тома не издадут, то я все равно их доделаю, а что будет дальше — посмотрим. Планов у меня вообще никогда не бывает. Я женщина до мозга костей. То, что мне взбредет в голову, то и сделаю», — отметила Маринина.