САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Протокольные вопросы — честные ответы

В первый день работы фестиваля прошла одна из самых необычных и неожиданных презентаций – книги Владимира Шевченко, создателя и руководителя протокольной службы первых президентов СССР и России

Владимир Григорьев (слева) и Владимир Шевченко / Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
Владимир Григорьев (слева) и Владимир Шевченко / Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Текст: Михаил Визель

Презентация книги Владимира Шевченко "О времени и о себе. Размышления на избранные темы" (М.: РОССПЭН, 2022) собрала в "Литературной гостиной" фестиваля множество солидных мужчин в строгих костюмах и соответствующих им дам. Что даже контрастировало с пестрой и расслабленной толпой на площади. Но хорошо соответствовало представляемой книге и ее автору - дипломату, советнику президента в 2000-2011 годах, а главное - первому руководителю протокольной службы последнего советского и первого российского президента. Которому пришлось в буквальном смысле с нуля прописывать протоколы общения с зарубежными визави и представления в мире никогда ранее не существовавших в СССР и новой России президентов.

Так называемые "протокольные вопросы" порой бывают очень болезненными и становятся политическими. И для решения их необходимо сочетание высочайшего дипломатического профессионализма и глубочайшей человеческой порядочности, которыми, по уверениям собравшихся коллег, в том числе его "наследника" на посту руководителя службы протокола президента России Алексея Громова, Владимир Николаевич наделен в полной мере.

При этом знаток протокола не пасовал и перед необычными ситуациями, далеко выходящими за его рамки. Ведший встречу Владимир Григорьев вспомнил случай из собственной профессиональной жизни: на Франкфуртской книжной ярмарке во время презентации книги мемуаров Ельцина перед многочисленными издателями сам Борис Николаевич, уже в отставке, явно был "не в форме" и говорил довольно путано, "ходя кругами". Тогда Шевченко шепнул Григорьеву, взявшему на себя роль переводчика, чтобы тот не переводил буквально, а передавал своими словами общий политический смысл его речений. Что Григорьев, будучи "в теме", и сделал. Но, подчеркнул он, никогда не решился бы на такую вольность, если бы не Шевченко.

Сам Владимир Шевченко в своем выступлении сетовал на упадок дипломатического языка в современной политике. В его время, признал он, было немыслимо, чтобы руководитель обрушивался на высшее должностное лицо какой бы то ни было страны с такими высказываниями как сейчас. И подчеркивал, что его книга - ни в коем случае не мемуары, а именно размышления на исторические темы человека его поколения и перевидавшего за 83 года самых разных людей - от рабочих на даугавпилсском химическом комбинате до глав государств.

Выступавший последним главный редактор РОССПЭНа Андрей Сорокин подчеркнул, что книга главы дипломатического протокола - единственная в мире; напомнил о существании в науке истории такого понятия, как "источник личного происхождения" - и призвал Шевченко написать еще одну книгу - уже без оглядки на протокол. Чтобы ее открыли через 50, 100 лет и ввели в научный оборот именно в этом качестве.

"Эпоха перемен требует терпения", - парировал Владимир Шевченко. И выразил готовность заняться такой работой. "А если я не успею, то дочь и зять закончат".