12.07.2016

Корейская поэзия: в Москву «вслед за ветром»…

В Овальном зале московской Библиотеки иностранной литературы состоялся вечер корейской поэзии

Текст: Наталья Ямром

Фото: www.judiskateatern.se

На фото Мун Чонхи

Вечер прошел при поддержке Института перевода корейской литературы (LTI Korea) и собрал в российской столице выдающихся мастеров современной словесности Республики Корея. Во встрече приняли участие глава Корейского союза поэтов Чхве Донхо, Ли Кынбэ и Мун Чонхи, чей прошлогодний сборник «Вслед за ветром» уже имел успех на ярмарке интеллектуальной литературы “Non/fictio№15” и успел появится на книжных полках столицы. Поэты презентовали свои стихотворения на языке оригинала, русский же перевод прозвучал в исполнении актеров Татьяны Паршиной (Центр им. Вс. Мейрхольда) и Сергея Загребнева (Театр на Покровке).

Столичные знатоки получили возможность оценить виртуозную лексическую игру восточных мастеров слова, несущую в себе «жаркий трепет жизни». Богатство оттенков понятий, использованных авторами, напоминало о глубине бытия; лирика естественно переплелась с философскими исканиями и политическими чаяниями социума. Сквозь призму природы раскрыты восприятия человеком любви и ненависти, страсти и страданий, – того, «что такое свобода и как сладок ее вкус». Вплелась в творческий мотив тонкой лентой и трепетная любовь к российской глубинке, прозвучавшая в посвящении Сергею Есенину - «Стихах о рязанской деревне» Ли Кынбэ. Неоднократно воспеты «заснеженные просторы Сибири» и в стихах Мун Чонхи. Незабываемое путешествие послужило источником вдохновения южнокорейской поэтессы, и творчество ее «подобно драгоценностям в оправе печали… как стрелы пронзят ваши сердца».

Предварительный макет сборника трудов корейских гостей опубликован на официальном сайте Библиотеки иностранной литературы. Для полноты восприятия, тексты представлены как на корейском, так и на русском языке.