03.12.2017

«Мы — не про высокое искусство, а про любовь»

Издательство «Фантом-пресс» отметило 25-летие

Текст и фото: Екатерина Зайцева

Как отметили издатели, дата неформальная — с момента издания первой книги, а не основания издательства. За это время коллектив почти не менялся — как сказала директор «Фантом-пресс» Алла Штейнман, это показатель, ведь издательство «не академическое», работает с жанром художественной переводной прозы, самым дорогим сегментом рынка, который выбрало сознательно.

За 25 лет работы «Фантом-пресс» издало свыше 500 книг более чем 250 авторов. Среди них: Хью Лори, Стивен Фрай, Марек Соболь, Джонатан Коу, Алекс Престон. Все началось с книги Иоанны Хмелевской, которая понравилась Алле Штейнман - она захотела ее издать и стала набирать команду. С этой писательницей у издательства связана полукурьезная история. В одной из ее книг есть сцена подрыва железной дороги. После выхода книги в издательство позвонили из прокуратуры и сообщили об обвинении его ...в терроризме. Как оказалось, претензию предъявил человек, осужденный за тройное убийство.

Аллу Штейнман на встрече назвали очень смелым человеком - и действительно, ей трудно отказать в самоиронии. На обложке книге Иоанны Хмелевской «Крокодил из страны Шарлотты» художники поместили стилизованный портрет Аллы — в образе смуглой, загадочной дамы под платком, а на другой обложке и вовсе представили ее в образе многоглазой женщины. «Художники - это наши законодатели моды, - сказала Алла Штейнман. — Они никогда не делают одно и то же. Тем не менее, наше издательство — не про высокое искусство, а про любовь».

Вспомнили на встрече и об ушедших талантливых переводчиках, в том числе о Сергее Борисовиче Ильине. Каждый спешил сказать свое слово, и эта встреча была, пожалуй, одной из самых изобилующих спикерами — высказались около 15 человек. В завершение зрителям показали фильм о сложной работе переводчика, снятый в юмористической манере.