02.06.2018

Горький. Перезагрузка

Павел Басинский: «Максим Горький — посредник между страной и эмиграцией, между интеллигенцией и пролетариатом, между Европой и Россией»

Текст: Андрей Васянин/РГ

Фото: Александр Корольков

О великом «пролетарском» писателе его нынешним читателям рассказывал главный, пожалуй, специалист по творчеству Максима Горького в нашей стране — журналист «Российской газеты» и писатель Павел Басинский.

Книга «Горький. Страсти по Максиму», стоявшая на столе перед автором, — очередное переиздание книги, впервые вышедшей в 2005-м. Переиздание, в очередной раз ставшее бестселлером. Отчего же в нашем обществе Горький вновь «перезагружается»?

Басинский вслух размышлял перед собравшимися о том, что, на его взгляд, вызывает такой интерес к Горькому — прослеживая эволюцию отношения к нему в России и СССР.

Необъяснимая популярность в первые годы, еще до «На дне» и главных вещей. Отъезд в 21-м, вал критики, антигорьковская поэзия и пропаганда. Возвращение, судя по оргработе по созданию издательств и писательских союзов — отнюдь не в качестве свадебного генерала. Притом что его товарищ Ромен Роллан в дневниках после возвращения из СССР пишет, что Горький похож на медведя с кольцом в носу, которого выводят на потеху публике.

После смерти — практически канонизация, а в перестройку — полная деканонизация, сейчас, в связи со 150-летием — раскупают книги о Горьком, проводят представительные, с участием западных филологов конференции о нем, издают исследовательские труды.

Басинский связывает все это с тем, что


Горький — это мост, связывающий периоды литературы,


посредник между страной и эмиграцией, между интеллигенцией и пролетариатом, между до- и постреволюционной культурой, между Европой и Россией, в конце концов.

И он отнюдь не так прост, как кажется, — в каждом своем выступлении, в каждой статье подчеркивает Басинский. Написав единственную вещь о рабочих «Мать» и намного больше романов, рассказов и пьес о купцах, Горький — писатель скорее купеческий, но уж точно — не пролетарский.