09.01.2019
Пушкинский конкурс

Что знают про оливье в Израиле

В иврите появилось новое слово «Новигод»

Вышел специальный радиовыпуск рубрики Российского культурного центра в Тель-Авиве «Чисто по-русски»
Вышел специальный радиовыпуск рубрики Российского культурного центра в Тель-Авиве «Чисто по-русски»

Текст: Елена Новоселова/РГ

Коллаж: ГодЛитературы.РФ

В последнее время празднование Нового года по-русски стало очень популярно в Израиле. В связи с этим появилось даже очень колоритное новое слово в разговорном иврите. Это «Новигод», сообщает со ссылкой на русскоязычное израильское радио «КАН РЭКА» сайт Россотрудничества.

К праздникам вышел специальный радиовыпуск  рубрики Российского культурного центра в Тель-Авиве «Чисто по-русски», посвященный русским традициям празднования Нового года и, в частности, новогодней лексике.


Слушатели узнали о происхождении и грамматических особенностях названий традиционных новогодних салатов: оливье, винегрет, селедка под шубой.


Автор рубрики, заведующая кабинетом русского языка и литературы Российского культурного центра, филолог-русист, доктор языкознания Татьяна Яцюк рассказала и о удивительной истории самой новогодней песни для детей «В лесу родилась елочка», которую написала для своего пасынка княгиня и поэтесса Раиса Кудашева. Революция разрушила привычный для нее образ жизни. Советский остаток своей жизни Кудашева проработала в заштатной библиотеке и умерла в безвестности, несмотря на то, что главное ее стихотворение пели на всех елках страны.