Текст: Марина Королева, председатель жюри Пушкинского конкурса «РГ», автор сетевого проекта #русскийпокарточкам
БАБА-ЯГА: Баба-яга и баба-яга
Из ответов на дружественные вопросы (серия #звонокдруга). Заодно оказалось, что карточки такой еще не было, хотя в книжке о Бабе-яге я, конечно, писала.
Что нужно запомнить.
1. «Баба-яга» - с прописной, если речь о персонаже сказки. Это у нас как бы имя собственное: «Из избушки вышла Баба-яга».
2. «Баба-яга» - со строчной (с маленькой) буквы, если мы говорим не о сказочном персонаже, а о какой-нибудь злющей соседке: «Вышла из квартиры в халате, настоящая баба-яга». Это как имя нарицательное.
3. Слово «яга» - с маленькой буквы.
4. И «Баба-яга», и «баба-яга» - через дефис.
О том, что такое «яга», есть разные предположения. Одно из них: «яга» («язя») значило когда-то «немощь, болезнь». Но есть и другие версии, тут этимологические словари вам в помощь. Или книга "Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок"😜
За вопрос спасибо Сусанне Альпериной ✋
Источник: t.me/markoroleva