Текст: Марина Королева, председатель жюри Пушкинского конкурса «РГ», автор сетевого проекта #русскийпокарточкам
В ПЕРЕУЛКЕ или НА ПЕРЕУЛКЕ
«Несколько пожарных расчетов прибыли к зданию СК России на Техническом переулке в Москве» (телеграм-канал Baza).
Да почему же НА переулке??? 🙈 Вдруг поняла, насколько часто это вижу и слышу.
Норма – «НА улице», но «В переулке».
Живу на улице Чаянова. Живу в Большом Афанасьевском переулке.
Пожарные расчеты прибыли к зданию в Техническом переулке.
Только так!
Почему НА улице, но В переулке?.. Возможно, потому, что «улица» - нечто просторное, открытое, а «переулок» ассоциируется с более закрытым пространством. Дальше только тупик («в тупике», а не «на тупике»!).
Москвичи поспорят: а как же Сивцев Вражек? «Живу на Сивцевом Вражке» - так они говорят, хотя это переулок Сивцев Вражек. Привычное, разговорное, и не более. Если будем говорить или писать полностью – «живу в переулке Сивцев Вражек». А, да, еще у Высоцкого: "Где мои семнадцать лет? На Большом Каретном!". Та же история: московское, разговорное, не норма🤷♀️
Еще раз: В ПЕРЕУЛКЕ
Источник: t.me/markoroleva