17.07.2024
ММКЯ

MMKЯ-2024: Впервые – комиксы и янг-эдалт

Руководитель Дирекции международных книжных выставок и ярмарок – об особенностях 37-й Московской международной книжной ярмарки

За два месяца до начала ММКЯ стало известно, что она переносится из Гостиного двора в Экспоцентр. После первого заседания Оргкомитета ММКЯ мы поговорили об этом с директором Генеральной дирекции международных выставок и ярмарок Сергеем Кайкиным.

Интервью: Михаил Визель

С чем связан такой перенос?

Сергей Кайкин: Узнали мы, конечно, немного раньше. Но 16 июля на заседании оргкомитета это было официально объявлено и зафиксировано. С чем это связано? В Москве в прошлом году прошел Urban Forum. В этом году он переформатировался в проект «Москва 2030», и, соответственно, этот форум занимает все городские площадки. И Гостиный двор тоже. Поэтому нам предложили найти другое место. Поскольку с городом [с правительством Москвы. – Ред.] в любом случае мы сотрудничаем так или иначе, да и город так или иначе поддерживает выставку, то мы решили, что не будем никаких штрафных санкций Гостиному двору [находящемуся в городской собственности. - Ред.] предъявлять, а просто пойдем в Экспоцентр. Это знакомая для нас площадка, мы там будем третий раз проводить выставку. В целом и издатели, и посетители площадку знают, поэтому, я надеюсь, все будет хорошо.

А какие пришлось вносить изменения в связи с изменением площадки?

Сергей Кайкин: Только изменения, связанные с конфигурацией пространства и с количеством и расположением площадок для проведения мероприятий. Но, опять же, повторюсь: мы там уже не первый раз. Так как для нас это площадка более-менее уже понятная, я думаю, что мы без особых проблем всё проведем.

ММКЯ действительно уже не в первый, а в третий раз проходит в Экспоцентре. А что будет в первый раз? Чего ждать нового?

Сергей Кайкин: В первый раз, наверное, все-таки мы сделаем отдельное пространство под историю, связанную с комиксами и под формат янг-эдалт. То есть мы предполагаем выделить отдельный шатер, где будут как рабочие места для издателей, так и площадка для проведения мероприятий именно по теме комиксов и по теме молодежной литературы.

Первая буква М в аббревиатуре ММКЯ – «Московская», вторая М – «Международная». Что значит сейчас эта вторая М?

Сергей Кайкин: Несмотря на ситуацию, международное участие все равно будет. Уже точно заявились издатели из Китая, из Ирана, из Эмиратов, из Индии. Вчера буквально мы узнали, что будут участники – может быть, не стенд, а просто делегация представителей из Мексики. И еще есть время, еще идет прием заявок. И мы надеемся, что участников будет больше.

К тому же в этом году в Москве проходит Международный конгресс переводчиков. А в нем представители порядка тридцати стран принимают участие. И часть его событий тоже пройдет на ММКЯ. Поэтому международный формат все равно остается.

Более того, мы будем проектировать какие-то мероприятия как раз для этих международных участников. Мы сейчас смотрим, кто точно приезжает, какие издательства, какой формат, какой запрос у них. И мы, конечно, спроектируем какие-то мероприятия в формате B2B для иностранных участников, для издателей, для представителей издательства.

Ну и давайте просто напомним: где, когда?

Сергей Кайкин: С 4 по 8 сентября, Экспоцентр, Красная Пресня, Пятый павильон и пространство перед ним.