14.08.2024
Пушкинский конкурс

В Пскове запустили систему, которая делает понятным язык чиновников

Искусственный интеллект не заменит работу чиновников, а будет лишь исправлять в документах излишне громоздкие и непонятные конструкции

В России разрабатывают нейросеть для перевода с чиновничьего языка на русский / свободные источники
В России разрабатывают нейросеть для перевода с чиновничьего языка на русский / свободные источники

Текст: Елена Кухтенкова/РГ

В Псковской области начнет работать сервис для перевода перегруженных чиновничьих конструкций на человеческий русский язык. Пока он носит рабочее название ГосGPT — по аналогии с нейросетевой моделью ChatGPT, – сообщает Грамота.ру.

По словам экспертов, проблема “бюрократического языка” в переизбытке канцеляризмов и специфических конструкций, что усложняет понимание. Например, “в связи с необходимостью повышения эффективности деятельности коммунальных служб проводится ряд мероприятий”. Или “в целях осуществления порядка прохода граждан”.

К слову, о “канцелярите” как болезни языка писал еще Корней Чуковский, призывая говорить о каких-то вещах понятным и красивым русским языком.

Специалисты считают, что «чиновничий сленг» - это профессиональная деформация, без своих сложных оборотов представители власти уже не могут. По мнению начальника управления цифрового развития Псковской области Виталия Рахманова, эту проблему в России удастся решить с помощью новых технологий. Он сообщил, что в регионе разрабатывают сервис для перевода обращений “на человеческий язык с чиновничьего”.

Рахманов подчеркнул, что такое ноу-хау не заменит работу чиновников, а будет лишь исправлять в документах излишне громоздкие и непонятные конструкции, а также (в качестве отдельной функции) проверять тексты на соответствие правовым требованиям.

Эту идею прокомментировал эксперт комиссии по развитию информационного общества в Совфеде Артем Геллер, назвав ее непростым процессом. Ведь формальный чиновничий язык довольно точный и иногда его действительно нельзя перефразировать. “Нам кажется, что все можно упростить, но по факту мы говорим похожее, но нечто другое, соответственно, можем трактовать иначе», – описал он ситуацию в разговоре с “Национальной службой новостей”. По словам Геллера, госорганы уже применяют алгоритм, который анализирует, классифицирует, размечает письма и запросы граждан, тем самым помогая госслужащим быстрее на них отвечать.

В Пскове запустили систему, которая делает понятным язык чиновников

Татьяна Тюменева (Псков)/РГ

<...>

Но возможности новой системы еще глубже. Есть огромный плюс для самих чиновников. Есть огромная база данных: оцифрованы документы с 2010 года. Система в ответ на запрос чиновника легко проанализирует ситуацию по конкретной проблеме, проверит, не противоречит ли проектируемый закон уже принятым. А значит, решение (по конкретной проблеме конкретного человека, по разработке нормативного акта) будет принято максимально верное и корректное. Эти возможности особенно актуальны для тех, кто пришел в администрацию недавно и не имеет опыта. Они могут быть не в курсе всех изменений в законодательной базе.

На следующем этапе развития "Госджипити" планируют предоставить доступ к использованию системы жителям области. Они смогут загружать в нее те или иные документы и получать не только разъяснения, но и рекомендации. Простой пример: лежит у гражданина старая бумага на земельный пай. Он и не в курсе, действует она или это лишь бумажка. Загружает - ИИ обработает, выдаст ответ. Например, что он может получить землю, но для этого нужно сделать то-то. Это не только "перевод" с чиновничьего на понятный язык, но и конкретные дельные советы. Такие услуги будут предоставлять бесплатно.

Пример перевода с чиновничьего языка на русский

Вот такое: "Во исполнение указа губернатора Псковской области "О системе и структуре исполнительных органов Псковской области", раздела VI "Порядок финансирования подпрограммы 6 "Оказание содействия добровольному переселению в Псковскую область соотечественников, проживающих за рубежом" Положения о порядке финансирования мероприятий Государственной программы Псковской области "Содействие занятости населения", утвержденного приказом комитета по труду и занятости Псковской области утвердить формы заявлений на получение дополнительных гарантий участникам Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению..."

Перевод ГосGPT "Госджипити" был на удивление простым: "Вниманию переселенцам в Псковскую область! Утверждены новые формы заявлений на получение дополнительных социальных гарантий для переселенцев. Это важное изменение, направленное на поддержку граждан, переезжающих в регион. Что нового? Новые формы заявлений на получение материальной помощи и компенсаций для участников переселения... Что нужно для подачи заявлений?"

И далее - четкий перечень документов. Не перечисление огромного числа законов и подзаконных актов, на основе которых нужно предпринять какие-то действия, а четкая инструкция.

Мнение

Дмитрий Солонников, директор Института современного государственного развития:

- Люди порой обижаются на бюрократические формулировки. Но они вынужденные, чтобы не допустить двоякого толкования с юридической точки зрения.

И в устной речи то же самое. Она может привести к вольному толкованию, и за это придется отвечать. К тому же "свой язык" есть и у медиков, и у учителей, и у логопедов, и у представителей других профессий.

Разъяснить, что есть что, обычному человеку - идея сама по себе хорошая. Другое дело, что полученное разъяснение не будет официальным документом. То есть в инстанции придется предоставлять оригинал. А это может запутать человека.