Текст: Марина Королева, председатель жюри Пушкинского конкурса «РГ», автор сетевого проекта #русскийпокарточкам
О людях, которые живут за чужой счет, не хотят трудиться. Вот только образовались «тунеядец» и «дармоед» по-разному, тем и интересны.
ТУНЕЯДЕЦ. Слово сложилось из двух частей: наречия «туне» и существительного «ядец». «Туне» означает «даром», «понапрасну». Это же наречие дало нам слово «втуне» — «зря», «без пользы»: «Все усилия пропали втуне». А вот «ядец» — производное от устаревшего слова «ядь» (пища, еда), которое восходит к старославянскому ядъ, связанному с глаголом «ясти» («есть»). Буквально «тот, кто ест».
ДАРМОЕД. Тут все прозрачнее: даром + ед (от «есть»). Дармоед – тот, кто ест даром.
По значению одно и то же. Но «тунеядец» — слово более книжное и официальное. Кстати, в советское время существовала даже статья «за тунеядство». А «дармоед» — более разговорное, эмоциональное и… кажется, более обидное.
Источник: t.me/markoroleva
