22.09.2015
Издательство

«Соседство с килькой нас не смущает»

Почему ростовский «Феникс» мечтает издавать научно-популярные книги в духе Стивена Хокинга для детей, но печатает рисовалки для взрослых

Текст: Сергей Алексеенко

Фото предоставлены издательством «Феникс»

Из всех региональных издательств России мало кто может посоперничать с «Фениксом» из Ростова-на-Дону: крупный, успешный, постоянно осваивает всё новые ниши. Так, три года назад в «Фениксе» стали выходить детские книги. Как выступить в этом популярном амплуа и не затеряться среди многочисленных конкурентов? Как нужно работать провинциальному издательству, чтобы благополучно существовать вот уже четверть века? Что за ноу-хау приходится изобретать? Об этом мы поговорили с представителями издательства.

Фениксы, как известно, возникают из пепла. В вашем случае, думается, всё было несколько иначе?

Антон Фоминичев, главный редактор: Всё началось 25 лет назад, когда Леонид Ефимович Вальдман выпустил первые книги «Феникса». По-моему, что-то про французскую косметику. Ничего сверхъестественного, одним словом. Книжки эти разошлись миллионными тиражами — впрочем, тогда такие цифры не были чем-то фантастическим. С тех пор «Феникс» развивался. Сегодня у нас есть направления нон-фикшн, учебной и детской литературы. На художественную мы пока не замахивались. И на школьные учебники тоже. Там своя мафия.

Елизавета Силенко, куратор отдела детской литературы: А мы трепетные души.

Антон Фоминичев: Серьёзно, наш учредитель в конце девяностых думал заняться учебниками — с точки зрения бизнеса, это беспроигрышный вариант. Прилетел в Москву, в аэропорту его встретили большие накачанные дяди и переубедили.

Тем не менее, ассортимент у «Феникса» достаточно обширный. Как вы находите авторов? Кто они?

Антон Фоминичев: В первую очередь нам нужен автор-эксперт в какой-либо области или же медийное лицо. Это гарантирует большую лояльную аудиторию и возможность реализовать 3–5-тысячный тираж. Возможности работы с именитыми авторами, у нас, конечно, сильно уступают московским. Мы не в тусовке, не можем встретиться с ними на каких-то мероприятиях и уговорить сделать с нами книгу. Работаем на холодной дистанции — по телефону. Ну и очевидно, что крупные московские конторы могут предложить более серьёзные гонорары.

Елизавета Силенко: Не так давно у нас вышла книга «Приключения Монсиков». Это психологический проект, выполненный в форме интерактивной книги. Мы нашли его на краудфандинговой платформе. Всё было очень хорошо придумано, ребятам просто не хватало профессиональной руки издателя. Мы её и предоставили.

Антон Фоминичев: Один из наших авторов, Михаил Литвак, очень популярный психотерапевт, сам приходил к нам в издательство и предлагал свои книги. Однажды мы всё-таки решили с ним поработать. Сейчас у нас больше 45 изданий его книг.

А вообще много местных, ростовских авторов вы привлекаете к сотрудничеству?

Антон Фоминичев: Местных авторов у нас не больше пяти процентов. Специально мы к этому не стремимся. Главное, чтобы автор был интересный и перспективный. А то, что он может прийти к нам и выставить бутылку коньяка, когда выйдет книжка, совершенно неважно.

Как вы наращиваете обороты?

Антон Фоминичев: Увеличить ассортимент резко мы не можем — слишком большой риск. Не секрет, что в нашей стране финансовые взаимоотношения очень своеобразны. Например, в Европе посредником между магазином и издателем часто является банк. Там немыслимо, чтобы я отгрузил тысячу книжек, 800 из них через пять месяцев мне бы вернули, а за 200 проданных заплатили бы через год. У нас такое сплошь и рядом. Поэтому мы предпочитаем расти не более чем на 20–30 процентов. Три года назад у нас осталась определённая сумма денег, которую надо было куда-то инвестировать. В итоге мы основали компанию «Феникс-Инвест», которая строит жилые кварталы в Ростове, а другую часть денег пустили на освоение нового направления — детской литературы.

С какими проблемами имеет дело «Феникс»? Отличаются ли они от тех, которые возникают у столичных издательств?

Антон Фоминичев: Не думаю, что они отличаются. У наших клиентов по всему СНГ больше 1000 магазинов. Так что какая разница, откуда им отправлять прайсы и машины с книгами — из Москвы или из Ростова? Другое дело, количество книжных магазинов падает на 8–12 процентов в год. Как расширять бизнес в таких условиях? Выходить на смежные рынки. В так называемый сегмент FMCG. То есть попадать в крупные сети, вроде «Ашана». Приходится подстраиваться под гипермаркеты, под непрофильные книжные полки.

И что же диктует непрофильная полка?

Антон Фоминичев: Согласно логике гипермаркетов, книга — это импульсная покупка. Шёл, кинул в корзину рядом с килькой и потопал дальше. Разумеется, это будет дешёвая книга, которая своим ценником не включит критическое мышление у покупателя. Рублей 80–90. И чего-то серьёзного от неё и ждать никто не будет.

Не слишком ли явное обеднение?

Антон Фоминичев: Да, есть прекрасная идея, что книгами нужно воспитывать, формировать читательский вкус и прочее. Про такое наверняка любят говорить небольшие, но пафосные московские издательства. Но в уставе любого ООО написано, что единственная цель организации — получение прибыли. Про высокие материи там ничего не сказано. И мы действительно работаем на прибыль, без этого мы погибнем. Так что и соседство с килькой нас не смущает.

А есть ли вещи, в которых провинциальное издательство сильнее московских коллег?

Антон Фоминичев: Есть, и вполне объективные. Из-за бурных политических событий наша братская Украина оказалась единственной страной, валюта которой пикировала с той же скоростью, что и рубль. А мы находимся в 70 километрах от границы с Украиной и большую часть продукции печатали там. Поэтому когда начались все эти беды с валютой, нам не пришлось принимать особо крутых мер. Стоимость работы, конечно, увеличилась, но совсем не так катастрофично, как у многих других издательств.

Елизавета Силенко: У кого-то были большие сложные проекты, которые печатались в Европе, в завязанном на долларе Китае...

Антон Фоминичев: Всем им потребовалось время на переориентацию. Какие-то проекты им пришлось упрощать, потому что возможности полиграфии за рубли и гривны скромнее, чем за доллары и евро. А нам с этим практически не пришлось столкнуться.

А с какими тенденциями книжного рынка всё-таки приходится сталкиваться?

Антон Фоминичев: Сейчас растут и растут требования к творческой составляющей книги. Приходится сто раз подумать, какую тему стоит облекать в форму бумажной книги, а где нужно просто поднять руки и признать: отсюда тебя вытеснил интернет. Книга как простое хранилище информации уходит. Эта судьба постигла такие ещё недавно популярные отрасли, как книги по фитнесу или кулинарии. В такой ситуации единственное, что можно сделать — не тратиться на угасающие тренды, затевать новые перспективные серии. Например, есть всплеск интереса к рукоделию для взрослых — и у нас уже готов большой ассортимент книг на эти темы. Они пока невнятны по цене получились — дороговаты. Исправим. Это, кстати, ещё один вектор нашей работы — более точное позиционирование серий.

Направление детской литературы в «Фениксе» довольно молодое. Как оно формируется?

Елизавета Силенко: Здесь наше ноу-хау — уклон в психологию. Книг по семейной психологии вообще-то довольно много, но обычно они для взрослых. А мы издаём книги, в которых обо всём этом говорится на языке ребёнка. Это и работы Ирины Млодик, и «Монсики», и «Азбука эмоций». Они могут быть подспорьем и для родителей — не все проблемы легко отрефлексировать, как-то обозначить и потом до ребёнка донести. Здесь поможет книга.

Вместе с тем вы и обычные сказки издаёте...

Антон Фоминичев: Конечно, с нишей популярной психологии работать веселее. Тут ты сам создаёшь и тренд, и законы жанра. А если это какие-нибудь сказки, которые только ленивый не издавал, то нам как издателям прежде всего надо понимать причины потребности в них. Сказки удовлетворяют запрос на консервативное воспитание: нам их читали в детстве, и мы своим детям будем читать то же самое. Остаётся найти какую-то удачную форму, придумать для своей серии какие-то фишки... Больше аналитики, чем творчества. Всё творчество ограничивается иллюстрациями. А они зависят от того, где будут происходить продажи.

Иллюстрации зависят от географии?

Антон Фоминичев: Именно так. Возьмём, например, издательство Clever. Они делают потрясающие, стильно оформленные книги. У нас в Ростове одно время было 15–20 магазинов «Феникс», и, опираясь на аналитику продаж этих магазинов, я могу сказать: издания «Клевера» у нас не шли. Однако, открываешь «Лабиринт» или «Озон» и видишь там отличные отзывы. Выходит, эти книги любят, но именно в Центральном федеральном округе. Там люди, оказывается, более восприимчивы к современным иллюстрациям, к европейскому дизайну...

Елизавета Силенко: Ко всему нестандартному.

Откуда, по-вашему, берётся такая восприимчивость и почему её нет в регионах?

Елизавета Силенко: Надо понимать, что это точечные продажи, которые обеспечивают родители. Они очень вовлечены в процесс воспитания своего ребёнка, имеют на это время и деньги. В регионах иная финансовая ситуация. Там меньше неработающих родителей и они заинтересованы в простых книгах, которые ребёнок поймёт сразу, которые ему не надо будет объяснять. Это и со временем связано. Люди приходят в магазин купить книгу и хотят сделать это как можно быстрее. Обложка яркая — мы возьмём.

Антон Фоминичев: В общем, выигрывают иллюстрации в советской стилистике...

Елизавета Силенко: Я бы сказала, советско-мультяшной стилистике!

Антон Фоминичев: А вот то, что ближе к европейскому дизайну, спросом уже не пользуется. И вообще, чем проще устроена книжка, тем лучше она продаётся. Мне рассказывал директор одного из магазинов: «Когда я становлюсь рядом с вашей детской психологией и начинаю объяснять родителям, что это такое, почти каждый у меня эту книжку покупает. Но когда она лежит на полке сама по себе, люди просто проходят мимо».

И эта ситуация непреодолима?

Антон Фоминичев: Почему? Нужно искать иные способы коммуникации с конечным покупателем.

Елизавета Силенко: У нас в этом году выходили переводные книги Кэррон Браун «Что скрывает яблоня» и «Что скрывает морской берег». Книги уникальные, очень оригинально использующие чисто полиграфические средства.

Антон Фоминичев: Мы начали снимать про эти книги видео, рассказывать о них в социальных сетях. До этого у нас были продажи в 150–200 экземпляров, а после такого пиара стало больше тысячи. Продолжение этой серии мы ждём в конце сентября.

Значит, мощности интернета вы тоже используете?

Антон Фоминичев: Конечно. Например, мы в соцсетях ведём регулярную рубрику «Почувствуй себя редактором», в рамках которой наши подписчики предлагают книги, которых им не хватает на книжных полках.

Елизавета Силенко: Это довольно новая идея, ей где-то полгода. Для нас это возможность промониторить интересы живых людей, узнать, что их волнует именно сейчас. Более того, каждый раз, когда у нас возникают сомнения — в выборе стиля оформления, обложки, названия серии, — мы спрашиваем мнение читателей. А что? Коллективный разум всегда сильнее.

Мы много говорим о сугубо деловой стороне книгоиздания. А чисто по-человечески, что бы вы хотели делать?

Антон Фоминичев: Чисто по-человечески, я бы с удовольствием посмотрел на совмещение художественной и нехудожественной литературы. Когда конкретная тема, например, домашние заготовки, излагается каким-то необычным языком. И ты уже не понимаешь, то ли ты из этой книги узнаёшь, как правильно огурцы солить, то ли просто получаешь удовольствие от чтения, от стиля, от юмора. Очень бы хотелось что-то такое издать.

Елизавета Силенко: У нас не очень развито научно-популярное направление. Было время, когда мы всем отделом зачитывались книгой Аси Казанцевой «Как мозг заставляет нас делать глупости». Я с ней после этого связалась, предложила написать что-нибудь для нашей детской серии. Но её детская литература не привлекла. Ещё мы бы с удовольствием печатали книги а-ля Стивен Хокинг. Но ничего подобного мы пока не нашли — ни у себя в Ростове, ни где-либо ещё.

Сайт по теме:

Издательство «Феникс»

Инстаграм "Феникса"