27.07.2017

Ольга Волконская: в тени рябины

В Перми сняли фильм о забытой писательнице, творившей на испанском и на русском

книги Ольги Волконской
книги Ольги Волконской

Текст и фото: Игорь Карнаухов/РГ, Пермь

Архивные фото предоставлены Вячеславом Дегтярниковым

В краевой организации Союза писателей России и еще в нескольких аудиториях прошла серия премьерных показов документального фильма «Пермская рябинка»: путь княгини Волконской» (режиссер Вячеслав Дегтярников). Получасовая лента, основанная на архивных материалах, напоминает о писательнице, внесшей вклад как в русскую, так и в испаноязычную литературу. 24 июля со дня рождения Ольги Александровны Волконской исполнился сто один год.

Из прислуги в полиглоты

Ныне это имя подернуто туманом незаслуженного забвения не только в целом в России, но, увы, и в ставшей для нее домом Перми. Наверное, в далекой Аргентине оно скажет любителям чтения больше, чем нам, поскольку библиография Ольги Волконской (1916—1977) на испанском больше, чем на русском. Так сложилось, две трети ее жизни — сорок лет — прошли вне Родины. Съемочная группа проехала по основным пунктам ее жизненного маршрута, от Стамбула до Перми.

В 1920 году один из врангелевских пароходов унес маленькую Олю Грекову вместе со всей семьей в Турцию. Там жизнь складывалась типично для основной массы «первой волны» эмиграции: семья из пятерых человек ютилась в одной комнате, отец — дворянин — пошел работать столяром, мать — подметать и мыть полы. Через три года семья перебралась во Францию, где выросшая Ольга даже поступила в Сорбонну, правда, учебу пришлось прервать и пойти работать в мастерскую игрушек. «Я была и прислугой, и уборщицей», — писала Волконская о себе позднее.

Много позже уже на вновь обретенной родине, в маленькой однокомнатной пермской квартире, один восторженный пермяк, молодой скульптор, как-то затронул тему заграничной жизни в тех же тонах, что и иные наши современники: мол, живут же люди где-то!.. «Волконская меня неожиданно прервала, заметив, что не следует рассуждать о том, чего не знаешь», — рассказал потом он.

В Париже Ольга подружилась с Ксенией Куприной — дочерью выдающегося русского прозаика.

Это была необычная дружба, — рассказывает автор идеи фильма, кандидат исторических наук Дмитрий Софьин. — Куприна была на восемь лет старше. Жизнь Ксении Александровны на Западе сложилась благополучно. Та, дочь признанного писателя, была моделью, стала киноактрисой. Понятно, не блистала среди звезд первой величины, но играла заметные роли второго плана во французских кинолентах, имя печаталось на афишах. Ольга Александровна из семьи скромного офицера, вынужденного зарабатывать тяжелым физическим трудом, бедна, сама работала с малых лет, шила, убирала помещения, мыла полы и чем только ни пробавлялась. По сути, кроме того, что обе - русские эмигрантки, у них не было больше ничего общего. При всех иных обстоятельствах трудно представить, когда бы еще они могли сойтись.

Однако огромная привязанность связывала женщин всю жизнь, продолжившись и на Родине - Куприна тоже вернулась, много позже отца. В фильме звучат отрывки из писем Ольги «Кисе», как обращается она к подруге.

Конкуренция на рынке низкоквалифицированного труда, в целом недружелюбное отношение в Третьей республике, в отличие от сегодняшней Пятой, к понаехавшим со всех концов «мигрантам» привело к тому, что семья отправилась за океан, в Аргентину.

В тех скитаниях, на которые подвигала нужда, Ольга Александровна стала полиглотом: в совершенстве овладела испанским, французским, английским, чешским языками.

Титул о двух концах

В июне 1941 года пришло известие о нападении гитлеровской Германии на Советский Союз.

«Начало войны, ужас перед наступлением нацистов, первое время — неуверенность в обороноспособности Красной армии, и главное сознание невозможности помочь Родине было страшной встряской», — писала потом Волконская.

Группа эмигрантов организует комитет помощи Родине, и Ольга Грекова входит в него, затем активно участвует в работе объединения солидарности «Славянский союз».

В том же году она приобщилась к знаменитому княжескому роду, выйдя замуж за морского офицера Юрия Волконского, который был почти на двадцать пять лет ее старше, согласившись на его предложение с третьего раза. Брак этот продержался недолго, три года.


По словам Ольги Александровны, она прибегла к титулу мужа, чтобы проложить таки дорогу в «журналистический мир», и считала это «единственной сознательной подлостью» в своей жизни.


Похоже, потом некогда звучный сословный сан был главным препятствием к обретению советского паспорта, который она получила позже матери и братьев.

В 1943 году одно издательство в Буэнос-Айресе, близкое левым кругам, выпустило ее первую книгу «История и эволюция русской поэзии» на испанском. В 1944 году последовал сборник рассказов «Тени заката», потом другие книги.

В 1949 году «княгиня» перебралась поближе к Родине - в Чехословакию. Здесь она пишет, переводит и преподает, ездит по странам народной демократии, в частности, в ГДР, и наконец поправляет подорванное прежними мытарствами здоровье в Карловых Варах.

В 1960-м после неоднократных попыток заявление о принятии советского гражданства было удовлетворено. Она наконец приехала в Советский Союз и поселилась в Перми, где уже обосновались к тому времени ее мать и братья.

Пропущенный юбилей

В городе на Каме репатриантка начала работать переводчиком в институте при Пермском совнархозе. Ее рассказы попали ко Льву Давыдычеву, ответственному секретарю областной писательской организации. Ознакомившись с ними, создатель второгодника Ивана Семёнова принял деятельное участие в судьбе приехавшей. В 1963 году вышел сборник рассказов «Фиалки и волки», персонажи которого – простые люди, живущие при обыкновенном капитализме. В 1964-м Ольга Александровна была принята в Союз писателей СССР. В 1966-м появилась «Пермская рябинка», повесть о судьбе аристократа-эмигранта, вернувшегося в родную страну и пытающегося приспособиться к новой, непривычной жизни. В образе главного героя князя Хованского усматривали автобиографические черты, однако автор отрицала сходство.

Обе эти книги выдержали по второму изданию. А вот на третью — это должен был быть роман «Эмигранты» («Русские парижане»), на испанском он вышел в Аргентине в 1948 году, — добро ей уже не дали.

Волконская писала в газетах, сотрудничала с агентством печати «Новости».

Ольга Александровна была значительным русским писателем. Если бы ей дали опубликовать всё написанное, она стала бы сенсацией советской литературы, — считает Дмитрий Софьин. — Непонятно, почему, когда прошлым летом исполнилось сто лет со дня ее рождения, общественность нашего города об этом вообще не вспомнила! При том, что шесть лет назад, к девяностопятилетию, публикации по такому случаю были.

Обладательница аристократической фамилии скончалась в 1977 году на шестьдесят первом году жизни.

Рукописи «Эмигрантов», рассказов, очерков, стихов, пьесы «Соль в воде» ждут своего издателя в массиве фонда писательницы в Государственном архиве Пермского края.

Фильм «Пермская рябинка...» снят при поддержке Министерства культуры края.

«Хочется верить, он станет отправной точкой для возвращения имени Ольги Волконской на литературную карту Прикамья и России, поспособствует возрождению интереса к ее творчеству, изданию оставшихся в рукописи произведений», - отметили в ведомстве.

Ссылки по теме:

Будете у нас в Париже… — 06.02.2017

О родине, эмиграции, дружбе, любви и уроках. Виктор Лихоносов — 30.04.2016

Женские имена русской эмиграции — 18.06.2015