Текст: ГодЛитературы.РФ
Фото: Библиотека Добролюбова
23 апреля в 19:00 в библиотеке им. Н. А. Добролюбова состоится лекция филолога, автора проекта интервью с ведущими современными русскими переводчиками Елены Калашниковой об истории издательства "Всемирная литература" и переводах шедевров мировой литературы, выпущенных им.
В 1919 году по инициативе Максима Горького при Наркомпросе был создан проект издательства "Всемирная литература". Планировалось издать лучшие произведения мировой художественной литературы VIII—XX веков, разделив их на две серии книг: основную и народную библиотеки. Изданные книги должны были составить «обширную историко-литературную хрестоматию, которая даст читателю возможность подробно ознакомиться с возникновением, творчеством и падением литературных школ». Многие шедевры мировой литературы были переведены на русский язык впервые специально для проекта. Издательство просуществовало в своем первоначальном виде до 1924 года, изменяясь со временем, пока не превратилось в известную нам серию «Библиотека всемирной литературы».
Несмотря на то, что колоссальные планы — 1500 томов основной серии и 2500 народной — не были реализованы, за время существования издательства были впервые переведены и выпущены произведения литературы Англии и Америки, Австрии, Германии, Скандинавских стран, Голландии, Швейцарии, Франции, Италии, Испании, Португалии, Бельгии и Латинской Америки. Были изданы некоторые произведения восточной литературы и античности.
В своей лекции «Мировая литература в переводах» Елена Калашникова расскажет об истории и значении проекта, об актуальности переводов серии, их художественной и социальной ценности.
Вход свободный. Регистрация по ссылке.