САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.
Поиск
новости
читать
смотреть/слушать
учиться
наши проекты
о нас
Поиск
перевод
В этот день родились
09.09.2023
Куда идем мы, Заходер?
105 лет назад, 9 сентября 1918 года, в Бессарабии родился поэт и переводчик, умевший быть соавтором
#детская литература
#перевод
01.09.2023
Литературные переводчики подготовились к конгрессу премиями
Институт перевода провел круглый стол, посвященный предстоящему в 2024 году VIII Международному конгрессу литературных переводчиков, подкрепленный вручением премий журнала "Иностранная литература"
#ВГБИЛ
#перевод
#Институт перевода
#переводчики
«Большая книга»
«Большая книга»: приметы и тенденции
Анализируем Короткий список литературной премии «Большая книга» за 2023 год и делаем из него некоторые выводы
23.08.2023
В Красноярске перевели Библию на язык исчезающего народа
В разработке письменности энцев участвуют ученые Сибирского федерального университета
#Библия
#национальные литературы
#перевод
ReadRussia
11.08.2023
За легкость стиха современники называли поэта "мордовский Пушкин"
Почему перевод «Сказок Пушкина» на эрзянский язык, выполненный поэтом Ильей Кривошеевым, шел к читателю почти 90 лет
#перевод
#национальные литературы
21.06.2023
Букмейт и Переделкино объявляют набор на переводческую резиденцию
На сайте Дома творчества Переделкино можно подать заявку на участие в переводческой резиденции Букмейта. Она пройдет со 2 по 8 августа
#мастерская перевода
#перевод
20.06.2023
Букмейт издаст не выходившую в России классику
В рамках нового проекта выйдут неизвестные российскому читателю тексты Брэма Стокера, Мэри Шелли и других именитых авторов
#перевод
#проект
Литучеба
20.06.2023
В Переделкине открылась «Школа молодого переводчика: Россия - Венгрия - Казахстан»
Ее участниками стали победители конкурса художественного перевода из этих стран
#перевод
#литучеба
Литературные премии
14.06.2023
Первый переводчик «Властелина Колец» на русский получил Строгановскую премию
Эпопею Толкина пермский лингвист перевел в середине семидесятых
#перевод
#премии
09.06.2023
В Доме творчества Переделкино пройдет «Школа молодого переводчика: Россия — Венгрия — Казахстан»
С участниками и гостями школы встретятся Павел Басинский, Илья Одегов и Максим Замшев
#перевод
#анонс
В этот день родились
03.06.2023
Из «слов, звуков, криков, голосов»
3 июня 2023 года мог бы отметить 90-летие переводчик американской поэзии, лауреат "Русского Букера" Андрей Сергеев
#перевод
#поэзия
#В этот день родились
28.04.2023
Премию Норы Галь получила переводчица Лариса Беспалова
Награду присудили за перевод рассказа Пулитцеровского лауреата Сэма Шепарда «Следуй призыву»
#премии
#перевод
#Нора Галь
РГАЛИ
19.04.2023
РГАЛИ. К 125-летию со дня рождения Риты Яковлевны Райт-Ковалевой
Документы из коллекции Российского государственного архива литературы и искусства
#РГАЛИ
#Рита Райт-Ковалева
#перевод
Тонкости перевода
13.04.2023
Саммари – что это и с чем его едят
Права на перевод некоторых бестселлеров сейчас невозможно приобрести, но не беда – нам их перескажут
#перевод
11.04.2023
Премия Норы Галь определилась с шорт-листом
Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков опубликовала Короткий список 2023 года
#премии
#перевод
Читалка
09.04.2023
От Шекспира к современной готике
Разговор с переводчицей Екатериной Ракитиной и фрагмент книги М.Л. Рио «Словно мы злодеи»
#Уильям Шекспир
#перевод
#книжные новинки
#non/fiction
Тонкости перевода
31.03.2023
Елена Краснова: «Хёг всегда двигался против течения»
Интервью с переводчицей Питера Хёга на русский Еленой Красновой – о том, почему датского писателя не надоедает ни переводить, ни читать
#интервью
#перевод
В этот день родились
21.02.2023
«Для кого-то поэт, для кого-то — переводчик». Евгению Солоновичу — 90
21 февраля отмечает весомый юбилей корифей русского поэтического перевода XX века, ставший в XXI веке оригинальным поэтом
#АСПИР
#перевод
#Литинститут
#Солонович
Литературные премии
07.02.2023
Премия Норы Галь открыла двенадцатый сезон
В новом сезоне премии за лучший перевод короткой прозы обновились требования к языкам
#премии
#перевод
21.11.2022
Русские сказки пришли к танзанийскому читателю
Под обложкой нового издания: жар-птица в стиле тинга-тинга и щука, заговорившая на суахили
#сказки
#перевод