10.09.2018

Охота читать. Павел Басинский о ММКВЯ

На ВДНХ завершила свою работу ММКВЯ-2018 — крупнейший в России и в Восточной Европе книжный форум, который прошел в 31-й раз

Павел Басинский о ММКВЯ 31
Павел Басинский о ММКВЯ 31

Текст: Павел Басинский/РГ

Фото: Сергей Михеев/РГ

Я побывал на многих книжных ярмарках мира. Наш форум выгодно отличается от других активным участием в нем не только издателей, но и авторов книг. Вот британские писатели не считают за честь встретиться с читателями на многолюдном книжном торжище. Там, согласно их высокому мнению о себе, обязаны трудиться не они, а их литературные агенты. С другой стороны, организаторы мероприятий стараются делать их максимально коммерческими. Все свободное от книг пространство отдается под встречи этих агентов с издателями, а писателям предоставляют одно скромное место для автограф-сессий. Только Парижский книжный салон отличается сильной программой встреч и "круглых столов". Видимо, действительно есть много общего между русской и французской культурами; недаром во Франции не только русскую классику, но и современную российскую литературу переводят наиболее широко. Впрочем, то же самое можно видеть на книжной ярмарке в Белграде. А в субботу, заглянув на сербский стенд ММКВЯ, я с приятным удивлением обнаружил, что большинство книг, которые привезли в Москву сербские коллеги, это переводы русской прозы, причем современной: Виктор Пелевин, Роман Сенчин, Людмила Улицкая, Дмитрий Данилов, Ольга Славникова и многие другие. Низкий за это поклон!

На книжной выставке-ярмарке было многолюдно, и некоторые книги давали бесплатно.


Я думаю, особенность ММКВЯ, склонной представлять читателям их любимых авторов и давать им возможность живого диалога, идет от весьма давнего прошлого.


Первой грандиозной выставкой-ярмаркой в России стала XVI Всероссийская промышленная и художественная выставка в Нижнем Новгороде, состоявшаяся в 1896 году и щедро профинансированная государством. Трудно сказать, что это было в большей степени - коммерческое предприятие или же грандиозный культурный феномен? Во всяком случае широта русской души была явлена на этой выставке во всем великолепии и даже излишестве. С тех пор и повелось...

В этом году на ММКВЯ было представлено более 100 тысяч книг от 300 российских издательств, а также издательств из 30 стран мира. Количество встреч и дискуссий с авторами, как обычно, зашкаливало за все мыслимые пределы: в течение пяти дней состоялось около 600 таких мероприятий на издательских стендах и в конференц-залах. В этом изобилии, на мой взгляд, есть и серьезный недостаток ММКВЯ. Как писал товарищ Ленин, "лучше меньше, да лучше". Я наблюдал, как очень известный и когда-то очень важный политик растерянно беседовал на одном из стендов... с двумя своими поклонниками, в то время как в нескольких метрах от него изрядная толпа почитателей осаждала Дарью Донцову. Ничего не имею против Дарьи Донцовой, но отставные политики тоже имеют право голоса и им тоже есть что рассказать. Стоит ли в одном павильоне ВДНХ в одно и то же время представлять ежа и носорога; может, порознь они будут интересны одним и тем же людям?

Но ММКВЯ есть ММКВЯ. С ее жесткой конкуренцией не только между книгами, но и авторами.

Второе, и тоже уже привычное, впечатление от ярмарки - это теснота. Я побывал на ней в субботу, когда количество посетителей было огромным! Ходить по 75-му павильону с рюкзаком за плечами было серьезным испытанием. Не меньшим испытанием были выход и вход на станцию метро "ВДНХ". Финал ярмарки традиционно совпал с Днем города, и трудно было понять, куда стремится эта масса людей - знакомиться с книгами или просто гулять и любоваться фонтанами? Вообще почему в России, занимающей самую большую территорию на земном шаре, везде так тесно? Почему в европейских странах везде просторно? Но это уже вопрос не по теме.

В этом году, увы, пространство книжной ярмарки сократилось вдвое из-за одновременного присутствия в 75-м павильоне выставки "Охота и рыболовство". Во время хождения по ярмарке я случайно перепутал внутренние входы и испытал кратковременный шок. Вдруг исчезли книги и толпы людей, их покупающих, стихли голоса выступающих писателей. Я оказался среди безлюдного роскошества всевозможных орудий истребления птиц, зверей и рыб. Все эти орудия отличаются невероятной изощренностью и соответственно дороговизной. Убивать живое сегодня вообще дорого стоит, если не хочешь промахнуться или стоять у водоема без клева. Поверьте, это во много-много раз дороже, чем купить книгу, тем более бесплатно скачать ее электронную версию на стенде "Литреса" в виде подарка. По крайней мере, на выставке "Охота и рыболовство", по которой я все-таки прогулялся, никто не подарил мне даже дешевенькой блесны, не говоря уже об оптической винтовке. Возможно, я не там ходил.

Напоследок об одном важном культурном событии, которое прошло одновременно с ММКВЯ.

В Библиотеке иностранной литературы состоялся V Международный конгресс переводчиков художественной литературы. Жалко, что это событие замечают меньше, чем ММКВЯ. Между тем на этот конгресс приехали переводчики русской литературы из 56 стран! И угадайте, на каком языке здесь общались гости из Египта, допустим, с гостями из Испании? На русском, конечно. И когда видишь людей из 56 (!) стран, говорящих между собой по-русски, то испытываешь неподдельную и, смею думать, неложную гордость.


Переводчики — это и есть наша "мягкая сила". Настоящие, а не придуманные "агенты" за рубежом. С многими из них я знаком. Переводчики - лучшие и уж точно самые трудолюбивые (при этом, разумеется, небогатые) люди на земле.


Я всегда испытывал перед ними трепет и изумление.

https://godliteratury.ru/tags-events/mmkvya

Оригинал статьи: «Российская газета» - 10.09.2018