Текст: Петр Моисеев
Коллаж: ГодЛитературы.РФ
Любой список такого рода условен, поскольку ограничен знаниями составителя — даже когда речь идет об эпохе, полностью оставшейся в прошлом. Что уж тут говорить о нынешнем столетии, от которого еще и пятой части не прошло? С другой стороны, не обязательно ждать 31 декабря, чтобы сходить в баню. Кстати же этот список может послужить вызовом детективистам нынешнего и грядущих поколений: кто считает, что сможет затмить авторов, здесь перечисленных, - милости просим!
Я колебался относительно того, включать ли в обзор авторов из Западной Европы и Америки: западный детектив все-таки уже не тот. Но, по зрелом размышлении, вспомнил нескольких писателей, которые, несмотря на некоторые недоделки, демонстрируют недурной уровень.
Так что в этом обзоре будет несколько западных авторов, несколько русских авторов и несколько японских (ибо Япония, хотя, кажется, не дала еще своей Агаты Кристи, по-прежнему выглядит весьма многообещающе). Но если среди японских писателей выбирать было легко (из детективистов нынешнего века только двое на русский и переведены), то о русских этого не скажешь. Поколебавшись, я недрогнувшей (ну ладно, дрогнувшей) рукой вычеркнул Акунина — все-таки его я уже включал в аналогичный список (хотя «Пелагия и черный монах» и вышла в 2001 году, и детектив, безусловно, выдающийся). Но даже после этого остались Абдуллаев, Бакунин, Данилин, Любенко, Чиж, Яковлева… Снова поколебавшись, оставил… впрочем, пора уже переходить к списку.
1. Поль Альтер «Цветы сатаны»
Издательство: АСТ, 2005
Действие романов француза Альтера происходит в Англии — это, так сказать, принципиальная позиция. Вместе с тем «Цветы сатаны» местами сбиваются с детектива на триллер — и это, конечно, уже французская традиция. Тем не менее, это — детектив с очень хорошей загадкой: женщина найдена убитой — но убийца не смог бы подойти к ней, не оставив следов на свежевскопанной земле. Следов, как легко догадаться, нет… И пусть автор в одном месте прибегает к некоторой натяжке, а в другом — даже к нечестности (не откровенной нечестности, но… прием спорный), результат весьма неплох.
2. Джон Вердон «Питер Пэн должен умереть»
Переводчик Мария Виноградова
Издательство: Corpus (АСТ)
Об этом романе мне уже приходилось писать. Но, хотя на русский переведены еще два романа Вердона, «Питер Пэн» остается лучшим — несмотря на псевдопсихоаналитические рассуждения автора относительно мотивов, побуждающих Дэйва Гурни разгадывать загадки. Несмотря на то, что загадка образовалась, как мы понимаем в конце, не по злой воле преступника, а, в сущности, случайно. Несмотря на все это, сама необъяснимость произошедшего (напомню, что речь идет об убийстве, которого не могло быть — пуле пришлось бы пройти сквозь железную балку) и четкое, правдоподобное объяснение в финале позволяют включить «Питера Пэна» в этот обзор.
3. Виталий Данилин «Четвертая жертва сирени»
4. Ринтаро Норидзуки «Загадка городской легенды»
Новелла — пробный камень для всякого детективиста. Правда, некоторые очень хорошие детективисты предпочитали тратить свои лучшие идеи на романы, но Норидзуки к ним не относится.
Убит студент. Преступник оставил на стене надпись, из которой следует, что знакомая убитого, вернувшаяся было после вечеринки за случайно оставленным сотовым, практически застала убийцу на месте преступления. При этом вся эта ситуация (убийство, вернувшаяся девушка, надпись на стене) отсылает к известному в студенческой среде образцу городского фольклора. Детальная проверка алиби указывает на одного-единственного подозреваемого… который почему-то оказался настолько глуп, что этой надписью сам обозначил время преступления. Разгадка проста и трудно предугадываема. Обилие подробностей, имеющих отношение к делу (количество подозреваемых, расстояние от их квартир до дома жертвы и т. д. и т. п.), отнюдь не препятствует тому, чтобы, добравшись до финала, читатель испытал мгновенное озарение.
Пока что существуют лишь любительские переводы Норидзуки на русский язык. Раскачаются ли профессионалы? Хочется верить.
5. Кэйго Хигасино «Жертва подозреваемого X»
Редкий, но очень яркий образец детектива, где с самого начала известны убийца, жертва и способ преступления… а загадка все равно есть: как удалось убийце (точнее, ее сообщнику) заставить следствие топтаться на месте? Почему обнаружение тела и множества улик против преступника словно бы облегчает его (ее, строго говоря) положение? «Жертва подозреваемого X” - тот случай, когда даже прежде временно разгадав загадку, я все равно получил удовольствие от чтения. Стоит отметить и разноплановость Хигасино: в двух переведенных на русский сборниках новелл он активно использует для детективных сюжетов разного рода научные факты, часто малоизвестные. «Жертва...» разрабатывает сюжет совершено другого типа — честь и хвала автору, не зациклившемуся на одной теме.
6. Антон Чиж «Холодные сердца»
Издательство: Эксмо-Пресс, 2018
Чиж заслуживает безусловной похвалы как автор, не изменявший детективу на протяжении одиннадцати лет — от «Божественного яда» до «Лабиринта Химеры». Пять лет из этих одиннадцати — от «Смерти мужьям» до «Из тьмы (Убить нельзя простить)» были поистине замечательным периодом, когда Чиж блестяще продемонстрировал жизнеспособность жанра, который уже неоднократно пытались заново похоронить. Акмэ этого пятилетия — сборник новелл «Формула преступления» и роман «Холодные сердца». «Формулу» я ставлю все же чуть ниже «Сердец» из-за слишком явной переклички с Агатой Кристи в одной из новелл и совсем уж неудачного «Импровизатора» (последней вещицы в книге). «Холодные сердца» хороши, во-первых, тем, чем хороши все лучшие вещи Чижа: исключительной простотой разгадки при невероятной запутанности загадки. Кажется, что история, в которой, по всей видимости, замешаны маньяк, революционный кружок, роковые красавицы и многое другое, должна иметь объяснение длиной в полкниги — а нет. Кроме того, маньяк оказывается мнимым, и даже те крайне своеобразные раны, которые он наносит, объясняются исключительно просто и правдоподобно — да, только так и могло быть. И никаких тебе психопатологий.
7. Юлия Яковлева «Укрощение красного коня»
Издательство: Эксмо, 2018
Главное, быть может, достоинство Яковлевой как детективиста — хорошее сочетание собственно детектива, исторических декораций и просто литературного мастерства. Загадки у нее, может быть, несколько менее ошеломляющие по сравнению с вершинами жанра, но это искупается другими упомянутыми качествами. Декорации не такие условные, как у Акунина и Чижа, но не загораживают детективного сюжета. А мастерство не мешает с удовольствием читать даже те произведения, которые как детектив не получились (недавнее «Небо в алмазах», например). Что же касается собственно «Укрощения», то о нем мне тоже уже приходилось говорить подробно, так что не буду повторяться.