Текст: книжный магазин «Желтый двор»
На какие китайские книги стоит обратить внимание? С таким вопросом «Год Литературы» обратился к независимому петербургскому книжному магазину «Желтый двор», специализирующемуся на литературе Японии, Кореи и Китая. И в ответ получил такой вот топ-10 книг из Китая и о Китае, выходивших на русском в последние годы.
Бай Сянь-юн. «Тайбэйцы»
Восточная литература, 2022 (Пер. с кит. Виталия Андреева)
Китайские эмигранты бегут от гражданской войны на Тайвань, где оказываются не у дел и прожигают жизнь подобно европейским декадентам, а их замкнутый мирок становится ярким выражением общечеловеческой ностальгии и вечного ощущения конца эпохи. Этот сборник рассказов считается современной классикой и очень популярен на Тайване.
Пу Сун-лин. «Странные истории из кабинета неудачника» («Ляо Чжай Чжи И»). Том 1
Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 2023 (Пер. с кит. Александра Сторожука)
Блестяще изложенный калейдоскоп «историй о необычайном»: лисы-оборотни, чиновники загробного мира и монахи-алхимики; сцены диковинных обрядов с животными, миражи и необъяснимые природные явления; загадочные постояльцы, заброшенные дома...
Долгое время замечательные новеллы Пу Сун-лина (он же Ляо Чжай) были знакомы нам благодаря трудам китаиста В. Алексеева, и вот спустя сто лет впервые издаются новые истории в переводах А. Сторожука.
Лю Чжэньюнь. «Один день что три осени»
Гиперион, 2022 (Пер. с кит. Оксаны Родионовой)
Девица Хуа Эрнян ждала любимого больше трех тысяч лет, а он все не возвращался... Теперь бессмертная девица по ночам навещает жителей провинции Яньцзинь – она желает найти того, кто сможет ее рассмешить, а за плохой анекдот хозяин заплатит жизнью.
В новом романе Лю Чжэньюня многотысячелетняя история любви и предания родного края переплетается с суетной жизнью яньцзинских обывателей. Днем они угоняют микроавтобусы, перекупают ослов и строят бизнес, а когда приходит ночь, откупаются шутками от прелестной феи.
Норман Смит. «Одурманивание Маньчжурии. Алкоголь, опиум и культура в Северо-Восточном Китае»
Academic Studies Press, 2022 (Пер. с англ. Кирилла Батыгина)
Остросюжетное и дотошное исследование Нормана Смита, профессора Университета Гельфа (Канада) показывает, как оккупация японцами Северо-Восточного Китая сделала из Маньчжоу-го настоящую «державу наркотиков», где алкоголь и опиум безудержно пропагандировались как исключительно полезные (и дико модные) продукты.
«Гармония слов. Китайская лирика X—XIII веков»
Шанс, 2022 (Пер. с кит. и комм. Сергея Торопцева)
Мелодичная и изысканная поэзия жанра цы неоднократно переводилась на русский язык, но зачастую с утратой особой, свойственной ей напевности. В этой книге собраны сто стихов тридцати четырех поэтов эпохи Сун в прекрасных переводах Сергея Торопцева – с его же комментариями.
- Я в детстве не изведал вкус печали,
- по лестницам взлетал отчаянно.
- По лестницам взлетал отчаянно,
- и про печаль писалось мне с трудом...
- (Синь Цицзи)
Цянь Чжуншу. «Осажденная крепость»
ИВЛ, 2017 (Пер. с кит. Владимира Сорокина)
1937 год. Подделав диплом, молодой Фан Хунцзянь возвращается домой на пароходе французской почтовой линии. Повеса и лентяй, он охотится за девушками, острит и цитирует Шопенгауэра, а также проводит время в столичных салонах за выпивкой и пустой болтовней, пока японские самолеты бомбят Китай.
«Брак подобен осажденной крепости: кто снаружи – хочет вступить, кто внутри – стремится выйти» – эта французская пословица открывает знаменитый роман Цяня Чжуншу о китайской интеллигенции 30-х годов, одновременно страшный и смешной, беспощадный к своим героям и полный тонкого лиризма.
Мо Янь. «Большая грудь, широкий зад»
Эксмо, 2023 (Пер. с кит. Игоря Егорова)
Долгожданное переиздание романа Мо Яня, написанного как «дань всем матерям Поднебесной». Бесстрашная главная героиня растит девятерых детей. Любовь ее бурлит подобно рокочущему океану, а живет она ради восьми дочерей и слабовольного сына-полукровки с болезненным пристрастием к материнской груди. Сам автор считает этот роман своей главной книгой.
Чжан Юэжань. «Кокон»
Фантом Пресс, 2021 (Пер. с кит. Алины Перловой)
Широкая панорама китайского общества времен «культурной революции» и 90-х годов. В центре сюжета — два друга детства, в чьих судьбах отражаются атмосфера и нравы того времени. Героям предстоит расследовать жестокое преступление, в которое вовлечены их семьи и которое положит конец их дружбе, вынудив повзрослеть.
Сюэ Тао. «Вернись, Сентябрь»
Наука, 2020 (Пер. с кит. А. Ланских)
«Вернись, Сентябрь» — это трогательная повесть о дружбе двух мальчишек, живущих по разные стороны пограничной реки, и их четвероногом друге.
Ши Динго, Ло Вэйдун. Мудрость китайских иероглифов»
Шанс, 2022 (Пер. с кит. А. Матвеевой и Д. Чунюкина)
Эта книга через увлекательные истории о культуре Китая знакомит читателя с эволюцией иероглифов, их этимологией и составлением. Знали вы, например, как связаны богиня Чанъэ и китайская лунная программа? Или об обычае есть лапшу в день рождения? Многочисленные иллюстрации помогут понять, как изменялся китайский язык и на каких законах строится иероглифическое письмо.
«Желтый двор» – независимый книжный магазин, посвященный книгам и искусству Японии, Кореи и Китая. Он расположен в Санкт-Петербурге по адресу: ул. Маяковского, 15.
На полках магазина собраны художественные, научные и учебные издания, альбомы по современному искусству и классической живописи, репродукции и графические работы, а также книги на языке оригинала и библиографические редкости. При магазине открыт лекторий и действует издательская инициатива.
У «Желтого двора» также есть телеграм-канал.