30.08.2023
ММКЯ

Беларусь — почетный гость Московской международной книжной ярмарки

Министр Республики Беларусь Владимир Перцов: «Такие проекты соединяют наши народы, расширяют через знакомство с литературой знания о том, что происходит рядом, как живут сегодня в разных городах и весях России»

36-я Московская международная книжная ярмарка пройдет с 30 августа по 3 сентября в Центральном выставочном комплексе 'Экспоцентр'. Почетный гость смотра - Республика Беларусь / Кристина Кормилицына/РИА Новости
36-я Московская международная книжная ярмарка пройдет с 30 августа по 3 сентября в Центральном выставочном комплексе 'Экспоцентр'. Почетный гость смотра - Республика Беларусь / Кристина Кормилицына/РИА Новости

Текст: Максим Васюнов/РГ

Беларусь - почетный гость Московской международной книжной ярмарки, отсюда повышенный интерес читателей и журналистов к национальному стенду. А там сразу несколько крупных проектов: "Привкус цветных революций", "Геноцид белорусского народа", "За духовное возрождение"… В каждой серии - десятки наименований.

Сам стенд торжественно презентуют 31 августа, а пока "РГ" поговорила с министром Республики Беларусь Владимиром Перцовым о тенденциях книжного рынка, о едином литературном пространстве и о том, должно ли слово быть оружием.

Владимир Борисович, Республика Беларусь уже не в первый раз становится почетным гостем Международной Московской книжной ярмарки, а в этом году Россия и ММКЯ были главными действующими лицами выставки-ярмарки в Минске. Другими словами - мосты давно возведены, но что дает такое тесное сотрудничество нашим странам?

Владимир Перцов: Это скорее даже не сотрудничество, а совместная работа по сохранению общего гуманитарного пространства. У нас - открытый книжный рынок. В Беларуси продаются десятки тысяч названий книг, изданных в России.

Важный аспект наших книжных встреч и в Минске, и в Москве - это понимание, какой опыт можно обрести после таких контактов. Участие России в качестве Страны - Почетного гостя на XXX Минской международной выставке-ярмарке в марте нынешнего года стало ярким культурным, просветительским событием в Беларуси. Мы пригласили гостей из Москвы, Санкт-Петербурга к участию в Международном симпозиуме литераторов "Писатель и время". Российские писатели провели множество презентаций, автограф-сессий, просто встреч с читателем, который знает их, который шел на выставку ради разговора, диалога с ними.

Недавно увидел свет очередной выпуск литературно-художественного альманаха "Созвучие". Под одной обложкой - произведения писателей Беларуси и России. Выпустили при поддержке Мининформа альманах переводов на белорусский язык "Далягляды" ("Горизонты"), который является давней традицией содружества белорусских литераторов с поэтами, прозаиками, литературоведами России. Что примечательно, на страницах этого ежегодника всегда публикуется немало произведений литераторов из российских регионов - Чеченской Республики, Чувашии, Татарстана, Башкортостана, Кабардино-Балкарии, Марий-Эл… Такие проекты соединяют наши народы, в дополнение к другим форматам культурной интеграции прилагают и литературную дружбу, расширяют через знакомство с художественными произведениями знания о том, что же происходит совсем рядом, какими помыслами, какими переживаниями живут сегодня в разных городах и весях России.

В самих городах и республиках России есть интерес к белорусской литературе, чувствуете ли вы после совместных проектов то, что принято называть обратной связью?

Владимир Перцов: Конечно, такие инициативы влияют на обратную связь. За последние годы в России сформировался целый отряд переводчиков, активно продвигающих белорусскую литературу, как современную, так и классическую. В Татарстане вышла книга Янки Купалы "Сонеты" в переводах народного поэта Татарстана, лауреата Государственной премии Российской Федерации Рената Харриса. Он, кстати, не единожды бывал в Беларуси, участвовал в одном из Дней белорусской письменности.

Настоящими полномочными представителями белорусской литературы, белорусской культуры можно назвать народного поэта Чувашии Валерия Тургая, выпустившего в Чебоксарах антологию белорусской поэзии, чеченского переводчика Адама Ахматукаева, прозаика и публициста Юрия Соловьева из Йошкар-Олы… Подборки произведений белорусских авторов появились на страницах "толстых" российских журналов "Урал", "Москва", готовится "белорусский выпуск" "Роман-газеты".

Я буду прав, если скажу, что между нашими странами формируется единое литературное пространство?

Владимир Перцов: А это пространство сформировано. Нам важно его только сохранять и укреплять. Для этого много задач надо решить и нашим творческим союзам. Кстати, писательские сообщества Беларуси объединены в Союз писателей Союзного государства Беларуси и России. О едином пространстве говорит и нынешняя Московская книжная выставка.

Но вы уже наверняка привыкли, что к почетному гостю ММКЯ интерес особый, и тут главное не обмануть ожидания читателей. Чем удивляете?

Владимир Перцов: В последние два-три года в Беларуси много делается для патриотического воспитания. Мы познакомим на Московской выставке с большой линейкой литературы, рассказывающей о Великой Отечественной войне, представляющей тему геноцида белорусского народа в этой войне.

Конечно же, выставка откроет в Москве немало страноведческой литературы, посвященной Республике Беларусь. У нашей страны огромный туристический потенциал. Мы всегда ждем гостей из Москвы, Санкт-Петербурга, из соседних Брянской, Смоленской, Псковской областей, из всех уголков Российской Федерации. Надеемся, что книги, путеводители, справочники, богатые на иллюстрационный материал, станут своего рода проводниками по нашим белорусским городам, расскажут россиянам о таких местах, как Хатынь, Брестская крепость, Беловежская пуща…

Признаюсь, мне как читателю особенно интересно будет почитать публицистику белорусских авторов, она тоже представлена на национальном стенде. Публицистика - это яркий маркер в современном белорусском книгоиздании?

Владимир Перцов: Здесь я бы начал с того, что в Беларуси ежегодно выходит более девяти тысяч названий книг общим тиражом более 20 миллионов экземпляров. В этом книжном океане иногда даже очень тяжело разобраться, не пропустить то, что в другой ситуации могло бы вызвать интерес. Но могу сказать, что мне и как читателю, и как руководителю профильного ведомства не хватает книг о современности.

И вы правильно заметили - к счастью, в последнее время появился настоящий отряд политических публицистов, издание книг которых поддержало Министерство информации. Это и Андрей Муковозчик, и Андрей Тур, и Людмила Гладкая, и Григорий Азаренок… В большую публицистику они пришли из отечественных медиа. Активные, целеустремленные, они знают, что сказать читателю. Верю, что за ними подтянутся и другие. Слово сегодня обязано быть оружием - и политическим, и художественным…