26.11.2025

Михаил Швыдкой: Книгу Данилкина об Ирине Антоновой надо дочитать до конца

"Лев Данилкин написал книгу о женщине, которая свою жизнь принесла в жертву ради утопической идеи". Михаил Швыдкой объясняет, почему книгу "Палаццо Мадамы. Воображаемый музей Ирины Антоновой" нужно прочесть полностью

Обложка книги  'Палаццо Мадамы. Воображаемый музей Ирины Антоновой' Льва Данилкина
Обложка книги 'Палаццо Мадамы. Воображаемый музей Ирины Антоновой' Льва Данилкина

Текст: Михаил Швыдкой/РГ

Книгу "Палаццо Мадамы. Воображаемый музей Ирины Антоновой" Льва Данилкина, вызвавшую острую дискуссию не только в кругу деятелей культуры, надо обязательно дочитать до конца. Что непростое дело хотя бы потому, что в ней около шестисот страниц с обилием сносок, напечатанных мельчайшим шрифтом. Но все же советую это сделать. Чтобы избежать ложных суждений и не остаться в плену домыслов.


И тогда в последней главе вы обязательно отметите важное определение, которое автор дает своей героине: "насыщенность вертикальной тягой". Так Б. Р. Виппер, ее учитель, выдающийся искусствовед, "описывая фигуры на картинах позднего Ренессанса и маньеризма", обозначал их особое качество. Лев Данилкин использует для каждой главы, раскрывающей ту или иную грань жизни и характера Ирины Александровны Антоновой, репродукцию известной картины, - из тех, что составляют коллекцию ГМИИ им. А. С. Пушкина или бывали в нем на одной из выставок.

Изображение "Сикстинской Мадонны" из дрезденской Галереи старых мастеров предваряет эпилог его непростого повествования. Приведу фрагмент из этой последней главы, который многое проясняет не только в замысле автора, но и в результате его скрупулезного, яркого и небесспорного труда.

"...Наблюдая за ИА в окружении других людей, мы не можем избавиться от впечатления, будто она немного левитирует, как главная героиня в "Сикстинской Мадонне" - где все остальные малость проваливаются под собственной тяжестью в клубы сценического дыма, а она идет прямо по облаку - одинокая; да - за всей ее аскетичной театральностью, сухой, наигранной любезностью ощущалось "необыкновенное, никем и никогда не виданное одиночество".

Б. Виппер пишет о "Сикстинской Мадонне", Л. Данилкин - об Ирине Антоновой. И дальше: "Даже теперь, после смерти, когда мы больше не можем почувствовать ее способность заполнять пространство собой, своей личностью вытесняя всех прочих, необязательных существ, - на видеозаписях она производит впечатление женщины, вознесшейся непостижимо высоко и далеко".

Слова эти не отменяют, не перечеркивают того, что было сказано в предшествующих главах этой книги, где судьба и характер Ирины Александровны рассмотрены с помощью самой разной оптики - воспоминаний ее друзей и недругов, протоколов музейных заседаний, отрывков из научных трудов, мемуаров и газетных вырезок. Но они, безусловно, перекрывают многоголосие воспоминаний, в котором часто нарушается общепринятая норма: о покойном либо хорошо, либо ничего.

Кому-то может показаться парадоксальным сравнение легендарного директора ГМИИ с "Сикстинской Мадонной", - но, завершая свое многолетнее расследование, Л. Данилкин, может быть, вопреки первоначальному замыслу, убеждает нас, что он написал книгу не о советской "Пиковой даме", не о музейной Салтычихе с развитым чувством прекрасного, не о виртуозном бюрократе, способном сохранять баланс между культурным сообществом и властью, а о великой женщине, которая принесла в жертву собственную жизнь ради осуществления своей утопической художественной идеи. И не случайно автор книги, приведя немало не самых приятных для Ирины Александровны подробностей ее отношений со Святославом Рихтером, признает ее конгениальность великому музыканту. И поставит в ряд выдающихся женщин XX века.

Не стану лукавить, несогласие с автором не покидало меня в процессе прочтения книги. Было ясно, что текст написан талантливым и глубоким человеком с очевидным даром расследователя и интервьюера. Но ощущение, что, опираясь на большое количество посмертных воспоминаний, где перемешаны реальность и вымысел, слухи и апокрифы, он задался целью вбить последний гвоздь в гроб покойницы, не покидало меня. И от того раздражали редкие незначительные ошибки. "В. Захаров не был последним министром культуры СССР! А. Бусыгин был не дипломатом, а заместителем министра культуры!" - возмущался при чтении "Палаццо Мадамы". И сам удивлялся подобной реакции.

У меня были свои непростые отношения с Ириной Александровной, начиная с 1991 года, когда в издательстве "Культура" мы издавали каталог "Бременской коллекции" для выставки в Эрмитаже. Но какой бы драматический характер ни принимали наши споры по поводу "перемещенных ценностей", у меня не было сомнений в ее выдающихся достоинствах.

Однако "мертвые сраму не имут". И. А. Антонова не нуждается в моей защите. Тем более, повторю, как показывает мощный финал книги, автор, написав житие Ирины Александровны, полное крутых зигзагов при видимости восхождения по прямой, дарует ей патетический переход в иное - неземное - бытие. Поэтому позволю себе сказать несколько слов в защиту живых. Мне кажется глубоко неверным утверждение, что после того, как Ирина Александровна приняла должность президента ГМИИ, в музее воцарилась "галерейная" атмосфера и "торгующие" заполнили "храм". Это совсем не так. М. Лошак проявила себя как настоящий музейный директор, понимающий значение рутинной работы, невидимой посетителям. Пишу это не по дружбе с ней, а потому что видел, сколь серьезно она занималась проблемами хранения, реставрации, строительства. И уверен, что, критикуя планы М. Куснировича о коммерческом развитии "Музейного квартала", нельзя не вспомнить о его трогательных отношениях с И. А. Антоновой в последние годы ее жизни, - он помогал ей искренне и бескорыстно.

...Проходя по Волхонке, вспоминаю многих участников разворачивающихся здесь прекрасных и трагических событий, но прежде других И. А. Антонову, взлетающую в Белый зал, где дух ее остался навсегда.