26.06.2026
Интервью

Пижамная библиотечка. «Детская книга — тот универсальный ключ, который подходит почти к любой двери»

Беседа с руководителем программы, вот уже десять лет бесплатно рассылающей по девять детских книг в год тысячам семей

Пижамная библиотечка. Беседа с руководителем программы / pjlibrary.ru
Пижамная библиотечка. Беседа с руководителем программы / pjlibrary.ru
За десять лет «Пижамная библиотечка» выпустила двести книг общим тиражом больше 700 тысяч экземпляров и разослала их детям от двух до двенадцати лет — от Москвы до самых до окраин. Книги эти еврейской тематики – но понимается она достаточно широко. Так, непосредственным поводом для нашей встречи стала новинка «Давид и Одиссей», на обложке которой значится имя Артура Конан Дойла. Но начали мы с самого начала.

Интервью: Михаил Визель

Программе десять лет. С чего всё началось?

Матвей Членов: Стартовали в декабре 2015-го по инициативе еврейской общины, которая искала способ дотянуться до молодых семей с еврейскими корнями. А семьи эти очень разные: преобладающий язык — русский, смешанные браки — норма, идентичность размыта. Детская книга оказалась тем универсальным ключом, который подходит почти к любой двери. Мы — что-то между издательством и общинной инициативой, только некоммерческое: книги бесплатно уходят подписчикам по почте. Через семейное чтение мы передаём новому поколению самые базовые вещи — про традиции и праздники, кухню, историю. Считается, что именно до восьми лет у ребёнка складывается картина мира и ощущение, кто он.

«Пижамная» — это про чтение перед сном?

Матвей Членов: Да, и это удачно нейтральное название: с ним легко зайти в семью с любой, самой сложносоставной идентичностью. А саму программу я люблю объяснять как конфету из трёх слоёв. Яркая обёртка — бесплатность: и книга, и доставка за наш счёт. Под ней — качество: мы с самого начала хотели делать книги не хуже, а лучше того, что лежит на полках больших магазинов. Сердцевина — время: мы дарим не одну книгу, а девять в год на протяжении семи лет (раньше было десять, но июль выпал — все в отпусках). Так у ребёнка незаметно вырастает целая полка. В среднем за время участия в семье оседает 35 книг, а у многодетных бывает и за сотню. Для сравнения: по данным НАФИ, в типичной российской семье с малышами дома около пятнадцати детских книг.

Сколько книг уже вышло и куда они едут?

Матвей Членов: За десять лет — двести наименований, тираж за 700 тысяч, разослано почти 680 тысяч. Зарегистрировано около 23 тысяч детей из 16 тысяч семей. Почти половина — Москва, ещё 18% — Петербург, остальные по всей стране; география почти повторяет карту расселения. Издаём по-русски, поэтому нас читают и в Балтии — везде, где есть устойчивое финансирование местной общины. Большинство книг для младших — 32 страницы, мягкая обложка с клапанами: так дешевле слать. Хотя почта дорожает так, что отправить книжку нередко стоит почти столько же, сколько её издать.

Расскажите про любимые. С чего начать?

Матвей Членов: Все любимые, но назову несколько. «Как я учил географию» Ури Шулевица (переиздали вместе с издательством «Карьера Пресс») — про мальчика, бежавшего из Варшавы в эвакуацию в Среднюю Азию. Отец вместо хлеба приносит домой карту, и сын понимает, что знание дороже сытости; а эвакуация в годы Великой Отечественной войны — часть семейной истории у очень многих. А есть «Дядя Амос не идёт на работу» — вроде бы совсем не еврейская книжка, но в ней зашита заповедь биккур холим, навещать больных; на клапанах мы это родителям и поясняем. А ещё я особенно горжусь «Хеломскими мудрецами» Овсея Дриза в переводе Генриха Сапгира — про обитателей легендарного городка простаков, где всё делают шиворот-навыворот. Книга ждала публикации почти тридцать лет и вышла только в 2020-м, благодаря Михаилу и Евгении Бройтман, с иллюстрациями Виктора Пивоварова, которые он сделал ещё в советские годы.

У вас на сайте есть читательский рейтинг. Кто в лидерах?

Матвей Членов: У детей 6–8 лет первое место держит «Курица Изи Перчика». Девочка Шейна спасает от супа курицу из коробки с надписью «Изи Перчик», дожидается хозяина — а курица тем временем несётся так усердно, что вернувшийся-таки Изи Перчик обнаруживает себя владельцем уже сотен птиц. В основе — талмудическая притча о том, как чужое имущество мало сберечь, его нужно ещё и честно приумножить. А у тех, кто помладше, побеждает «Ханукальный медведь» Эрика Киммеля: подслеповатая старушка сажает за праздничный стол голодного медведя, спутав его с местным раввином. Медведь не в обиде — ест драники, играет в дрейдл и на прощание получает тёплый шарф.

«Давид и Одиссей» — повод нашей встречи. Как вышло, что на еврейской детской книжке стоит имя Конан Дойла?

Матвей Членов: Книгу написала Ольга Варшавер по мотивам своего давнего перевода рассказа Конан Дойла «A Point of Contact». Вообще история началась раньше: Марина Бородицкая блестяще пересобрала рассказ Шолом-Алейхема «Два шалахмонеса» («шалахмонес» – съедобный гостинец на праздник Пурим. – Ред.) в пьесу в стихах, которую мы издали в 2023-м. Иллюстрировать «Давида и Одиссея» взялась Ольга Монина, работа заняла почти год. Текст и правда близок к оригиналу, но мастерски развёрнут для шести-восьмилеток. Сюжет — встреча Давида и Одиссея в Тире. Это, конечно, анахронизм, между ними лет триста, но по сути перед нами классический «диалог мёртвых» и спор двух миров: многобожия и единобожия. Одиссей собирается разрушить Трою, Давид — устал от войн и мечтает построить Иерусалим, город мира. По полям рассыпаны врезки-комментарии, такой мини-путеводитель для ребёнка. Многие после книги впервые заинтересовались и Древней Грецией, и царём Давидом — и с удивлением узнали, что Конан Дойл писал не только про Шерлока Холмса.

Сначала программа была для 2–8 лет, теперь до 12. Почему?

Матвей Членов: К 2023-му у нас накопился «навес» из примерно четырёх тысяч выпускников — терять их из виду не хотелось. Пошли искать подростковый еврейский контент и увидели сильный перекос в сторону войны и Холокоста. Пришлось учиться издавать для подростков самим: выпустили книгу о Шестидневной войне глазами двенадцатилетнего иерусалимца, перевели комикс о еврейских пиратах, собрали истории о Гершеле Острополере. Здесь пять книг в год, и подросток уже сам решает в личном кабинете, какую взять, а какую пропустить. В среднем заказывают 2,5 книги: кто-то ждёт комиксы, кто-то готов к тремстам страницам без картинок. Привычку читать толстые книги «для души» сохраняют 35–37% выпускников — около полутора тысяч из четырёх. На самом деле неплохо: многие, вырастая из чтения с мамой и бабушкой, бросают всё, кроме школьной программы.

А что с остальными? Есть сообщество?

Матвей Членов: Программа разрослась в целую экосистему. Воскресные встречи PJ Sundays, фестиваль мороженого на Шавуот в Жуковке (до 400 человек), Лаг ба-Омер в хоральной синагоге (около 500). К каждой книге — методические занятия, их уже больше пятисот; больше сотни школ, садов, общин и культурных центров обмениваются опытом. Первые выпускники достигли восемнадцати — для них уже «Таглит», «Гилель», «Яхад». А мы потихоньку становимся полезным инструментом и для других еврейских проектов: у нас накопились редкие данные об аудитории.

Похожее есть где-то ещё?

Матвей Членов: Да, такая модель работает на английском, немецком, испанском, португальском, а в Израиле — на иврите: «Сифрият Пижама» охватывает 280 тысяч детей и даже имеет арабскую версию «Мактабат аль-Фанус» при поддержке министерства образования. Мы дружим и обмениваемся книгами.

Мне кажется, такая модель пригодилась бы и другим диаспорам в России — татарской, армянской, немецкой и т.д., — и русскоязычным за рубежом. Опытом мы делимся охотно: мы знаем, какие книги нравятся детям, и не держим это в секрете.

Справка

Матвей Членов родился в Москве в семье этнографа, востоковеда и общественного деятеля М. А. Членова. Окончил Историко-архивный институт РГГУ, учился в магистратуре Лондонского университета и в Школе НКО при Высшей школе менеджмента ГУ-ВШЭ. Преподаватель Центра библеистики и иудаики РГГУ.