05.12.2016

5-й день «Нон/Фикшн»: сокращай и читай вслух

На воскресенье, завершающий день книжной ярмарки, ее организаторы приберегли ударные события

Текст: ГодЛитературы.РФ при участии Екатерины Зайцевой

Картинка: плакат проекта «Шекспир. Другими словами»

Последний день работы выставки «Нон/Фикшн» начался с презентации романа Алексея Иванова «Тобол». Точнее, первой его части: «Много званых», потому что по весне будет еще и вторая — «Мало избранных». Мы уже писали об этом произведении одного из известнейших современных российских авторов. Напомним только, что речь идет о масштабном историческом полотне — задуманном сразу как «мультиплатформенное»: одновременно с выходом романной версии начались съемки телесериала.

«Уральскую тему» подхватила Анна Матвеева. Дважды финалист «Большой книги» представила свой новый труд под названием «Горожане». Это девять новелл, восемнадцать героев и один необычный город, в котором угадывается родной автору Екатеринбург.

На презентации книги Максима Ильяхова “Пиши, сокращай” сидел целый класс, хотя книга адресована в основном взрослой аудитории. Ильяхов в соавторстве с Людмилой Сарычевой написал книгу, которая, как он уверяет, помогает научиться писать без “мусора”, освободиться от штампов и клише, которые встречаются практически во всех официальных текстах. Максим наглядно продемонстрировал, как можно “роботизированный” текст превратить в ясный и доступный пониманию, “вскрыв смысл”.

Долгожданным (в первую очередь для его участников) событием стала презентация книги Альдо Палаццески «Кодекс Перелá», проведенная издательством «Река времен» и студентками переводческого семинара Литинститута, пришедшими поддержать своего учителя — переводчика и составителя книги Анну Ямпольскую. «Кодекс Перелá» - один из двух, наравне с «Футуристом Мафаркой», романов итальянского футуризма, вышедших в 1911 году. Но если «Мафарка» был оперативно переведен и выпущен на русском языке в 1916 году Вадимом Шершеневичем, то «Перелá» пришлось дожидаться своего часа более ста лет. Сначала сотрудники ИМЛИ рассказали о значении этого футуристического опуса, а потом студентки живо разыграли по ролям одну главу из него - в которой придворные дамы вымышленного королевства поверяют главному герою - «человеку из дыма» - свои самые интимные тайны.

Серию премиальной научной фантастики представило издательство “АСТ”. Переведенные на русский язык книги Адама Робертса “Стеклянный Джо” и Грега Игана “Город перестановок”, по словам издателей, максимально выдерживают баланс “между серьезностью и развлекательностью” и предназначены для научно подкованного читателя, “техногика”.

“Вместе с современной наукой усложняется и фантастика, - заявил ведущий редактор Николай Кудрявцев. - Она всего лишь отвечает вызовам века, и если читатель хочет быть на переднем крае, то должен разбираться в определенных материях”.

Читателям, интересующимся научной фантастикой с философским подтекстом, Николай порекомендовал работу немецкого исследователя философии сознания Томаса Метцингера “Тоннель эго”, а любителям виртуальной реальности и нанотехнологий - роман Яцека Дукая “Идеальное несовершенство” (выйдет в 2017 году).

Книга профессора Виргинского университета Луиса Блумфилда “Как все работает. Законы физики в нашей жизни” вышла при поддержке Политехнического музея и “Книжных проектов Дмитрия Зимина”. В ней автор тоже озаботился простотой языка - и простым языком объясняет, почему самолеты поднимаются в воздух и что такое сила инерции.

На глазах у восхищенной аудитории Луис Блумфилд несколько раз резко выдернул большой бумажный лист из-под бутылки с водой - и та осталась неподвижной. “Это не волшебство, - подчеркнул он, - я специально в книге выдаю все секреты физики, чтобы вы смогли решать бытовые проблемы и понимать окружающий мир”.

В зоне семинаров № 1, так называемом аквариуме, при большом стечении народа прошла презентация романа Ханьи Янагихары "Маленькая жизнь" с участием двух из троих переводчиков этого 700-cтраничного романа - Виктора Сонькина и Александры Борисенко. Выпущенный неделю назад, он уже возглавил топ продаж книжного магазина "Москва". Почему так вышло - мы уже писали.

Лирическую ноту в последний день «Нон/Фикшн» внес рассказ работников музея Анатолия Зверева о трагической судьбе этого художника - одного из ярчайших нон-конформистов. На презентации зрителям продемонстрировали ролик о творчестве Зверева, снятый обозревателем “Российской газеты” Зоей Апостольской и озвученный актером Александром Филиппенко. Художник предстает в ролике то большим ребенком (“Садись, детуля, я тебя увековечу!”), то увальнем, то мастером, пишущим элегантных француженок. Портреты, представленные в экспозиции и в одноименном, недавно выпущенном альбоме отобраны из сотен работ художника, посвященных женщинам.

Мир на границе абсурда и зауми возник также в ходе публичного чтения по ролям стихотворной пьесы Андрея Родионова и Елены Троепольской «Зарница» силами непрофессиональных актеров, являющихся при этом профессиональными литераторами. По уверениям создателей, их сочинение перекликается с пьесой Шекспира: «Подростки проходят инициацию в волшебном лесу, и там, в шекспировском «Сне в летнюю ночь», старые русские боги враждуют с новым, а идеологически правильные подростки под действием волшебного сока влюбляются не в тех, кого надо».

В полный голос шекспировская тема зазвучала на всероссийском финале «чемпионата по чтению вслух» «Открой рот». На сей раз он проходил под эгидой Британского совета и носил подзаголовок «Шекспир. Другими словами». Смысл в том, что фрагменты из самых разных книг, читаемых участниками соревнования под взором бдительного жюри, оказались нанизанными на общий сюжетный стержень - «Гамлет» Шекспира. Эффектное двухчасовое шоу закончилось эффектной победой Михаила Векслера, который получил в качестве приза настоящий мотороллер.

Любопытно, что это последний финал в ЦДХ: создатель «Открой рот» Михаил Фаустов объявил, что отныне чемпионат, подобно футбольному, переходит на схему «осень - весна», чтобы финал приходился на начало лета. Очевидно, на фестиваль «Книги России на Красной площади».

Все события «Нон/Фикшн» перечислить практически невозможно. Но, по единодушному мнению участников и литературных журналистов, посещающих ярмарку в ЦДХ много лет подряд, 18-я ярмарка оказалась исключительно удачной - в первую очередь благодаря гостям и программам почетного гостя - Великобритании.

Ccылка по теме:

Павел Басинский. Бонд по требованию - ГодЛитературы.РФ, 05.12.2016