Текст: ГодЛитературы.РФ
Фото с сайта www.elperroylarana.gob.ve и из фейсбука Сергея Климкина
В последний день календарной зимы в московском Музее Серебряного века поэт Денис Безносов (р. 1988) представил свой дебютный сборник «Существо», вышедший в московском издательстве ОГИ и составленный из стихов, набравшихся за семь лет и публиковавшихся в журналах.
Выступая перед неслучайной аудиторией, Денис все-таки сумел ее поразить — прочитав несколько собственных стихотворений на испанском языке. Оказывается, еще в прошлом году в далекой Венесуэле в серии «Поэзия мира» издательства El Perro y La Rana, в которой также вышла поэма Маяковского «Владимир Ильич Ленин» и американская классика - «Антология Спун-ривер» Эдгара Ли Мастерса, у него тоже вышел авторский двуязычный сборник под названием Ritual de la escritura, то есть, как нетрудно догадаться, «Ритуал письма».
По просьбе «Года Литературы» Денис Безносов предоставил два стихотворения из этого сборника, в оригинале и в переводе.
Denis Beznosov
Ritual de la escritura. Fudacion Editorial El Perro y La Rana, 2017. Переводчики: Арнау Бариос, Марко Аурелио Родригес
_________________________________________
ritual de la escriturapasa por la calle bajo un sol candente alguien sin rostro solo hacia un banco lleva un cubo de aguafría se inclina sobre la corteza de asfalto de donde se evapora un líquido se sienta en el borde angustiadomira adelante pensativo agotado en el paisaje monótono el foco borroso la pupila ensartada en los árboles el calor deslumbra se han secado derritiéndose las ramas torcidas a lo largo de los senderos se sienta enfrente el ojo taladra el parque reverberante espera la hora más alta en el termómetro saca del bolsillo un pincel se inclina para mojarlo en el agua y roza con él el asfalto candente está dibujando algo traza con mano tranquila fragmentos de letras algunos morfemas jeroglíficos o bien líneas imitaciones de frases parecidas a un habla a un texto entero crecido con signos de puntuación con un sentido cosido según las normas pero al rato se vuelve pálida agua sus enunciados se evaporan y a pesar de esto el pincel todavía escribe dibujos de sílabas bajo el sol sin notar las consecuencias escribe en el sitio donde ya se ha secado la antigua tinta lavando con agua el asfalto obediente a los gestos dirige el pincel la fuerza que a lo largo del banco trae una orla empapada de sentidos pronunciados a través de ininterrumpidas líneas de texto y sin embargo se irá por la tarde y detrás de él el habla |
_______________________________________
ритуал письмапроходит по улице под палящее солнце некто безликий один к скамейке в руке ведро с водой холодной склоняется к испаряющей влагу корке асфальта садясь тоскливо на край вперед глядит задумчив и вымучен в монотонном пейзаже фокус размытый зрачок в деревья продет слепит жара рассохлись оплавившись вдоль дорожек кривые ветки напротив сидит и сверлит зрачком упругий парк дождавшись по градусу наивысшего часа кисть из кармана достав склонился в воде смочив ее к асфальту каленому прикасается кистью что-то рисуя чертя спокойной рукой фрагменты букв морфемы какие-то иероглифы или строки подобия фраз похожих на речь на цельный текст сращенный со знаками препинания смыслом сшитый по правилам но тот час же вода бледнеет и его изречения испаряются впрочем кисть продолжает писать рисунки слогов под солнцем не заметив последствие продолжает на месте высохли прежние где чернила водой асфальт омыв послушен в движениях управляющий кистью силой которая вдоль скамейки ведет сырую вязь рекомых сквозь линии непрерывные текста смыслов однако уже под вечер уйдет и речь за ним |
---|
_________________________________________
cada mañanasurgen allí altas chimeneas de cemento se condensa en el frío el humo derramado metiendo la cara en lo redondo que cuelga de arriba agarrándose con la boca a elásticas telas bajo techo sus bases penetran escondidas en el asfalto como raíces los edificios allí pesados respiran exhaustos lengua alzada humo agitado silenciosas señales del aire se ven hinchadas sobre la ciudad por allí abajo hay entradas íntimas pasajes empapados suburbios caminos están también los que no acaban de despertarse o aquellos que ya no pueden verse despertando de verdad se esconden sin boca en muchedumbres absortas a su lado nadan soñolientos roncos mecanismos allí es preciso ir cada día para más tarde buscar el camino de vuelta hacia acá después por la tarde |
________________________________________
каждое утроисходят там высокие бетонные трубы сгустившимся на холоде расплесканным дымом уткнув лицо в округлое нависшее сверху вцепившись ртом в упругие по-над кровлей ткани подножья их корнями вниз в асфальт укрыты тяжелые там здания согбенно дышат задрав язык колебля дым бесшумные знаки из воздуха над городом распухшие видно там есть внизу укромные подъезды проходы промозглые окраины дороги есть и те кто живут недопробудившись или те кто больше не могут пробуждение свое наяву видеть скрываются безротые в задумчивых толпах вдоль них плывут дремотные хрипя механизмы туда идти приходится каждый день а после обратный путь сюда искать потом под вечер |
---|