24.10.2018

Премия «Ясная Поляна»: между добром и злом

Лауреатами премии «Ясная Поляна» 2018 года стали Ольга Славникова и израильский писатель Амос Оз

Ясная Поляна
Ясная Поляна

Текст: Людмила Прохорова, Михаил Визель

Фото: Михаил Визель

На фото: члены жюри, лауреаты и организаторы премии "Ясная Поляна"

В Бетховенском зале Большого театра прошла церемония награждения одной из главных литературных премий современной России, крупнейшей по размеру призового фонда, — «Ясная Поляна». И если имя победителя в иностранной номинации стало известно несколькими днями ранее (это израильский писатель Амос Оз, по этому случаю приехавший в Россию), то обладателя трех миллионов рублей за победу в номинации «Современная русская проза» объявили со сцены главного театра страны только сейчас.

В 2018 году лауреатом "Ясной Поляны" стала Ольга Славникова за роман «Прыжок в длину». Продолжая спортивную тему, можно сказать, что на финишной прямой конкуренцию ей составили всего два автора — Мария Степанова с книгой «Памяти памяти» и Александр Бушковский с «Праздником лишних орлов». Так что короткий список «Ясной Поляны» этого года выдался поистине коротким. А "Прыжок в длину" Славниковой - поистине длинным.

Однако выбирать победителя членам жюри было не менее сложно, чем в другие премиальные сезоны. Председатель жюри премии, советник президента РФ по культуре Владимир Ильич Толстой признался: "Окончательное решение жюри приняло вчера около полуночи".

Член жюри, ректор Литературного института им. Горького Алексей Варламов поделился: "Читая Бушковского, я слышал отзвук купринской интонации, офицерскую косточку". Валентин Курбатов, представляя Марию Степанову, заметил, что "автор в поисках памяти перерывает всю мировую литературу". А вот роман-лауреат навел члена жюри Владислава Отрошенко на необычные метафоры: "Роман, который продолжает традиции русского романизма, написанный именно как роман. Роман, написанный так, что он работает как самолетный двигатель на взлете - на постоянном форсаже".

«Прыжок в длину» для меня — это окончательное завершение спортивной карьеры, которая на самом деле оборвалась много десятков лет назад, — поделилась Ольга Славникова с «Годом Литературы». — Я занималась спортом, получила серьезную травму и не смогла продолжать. И вот эту историю я отдала моему главному герою. Если же говорить об изменении манеры письма, то для меня это как раз начало. Сейчас я пытаюсь приручить жесткий сюжет, что раньше мне было несвойственно. Но проза нуждается в опорно-двигательном аппарате, и вот сейчас над сюжетом я думаю гораздо более серьезно и прицельно, чем я делала это раньше».

А можно ли провести какие-то параллели с лауреатом в номинации «Иностранная литература» Амосом Озом? Ольга Славникова полагает, что да. «Признаюсь честно, я Амосу Озу очень завидую, потому что он всегда находит актуальный ракурс в вечной истории. Я бы тоже так хотела. Про Иуду кто только не писал. Я даже помню, когда я работала в журнале «Урал», была рукопись, написанная именно в этом ракурсе: когда Иуда - не просто предатель и не просто исполнитель воли Бога, он вот такой революционер.


Так что сделать общеизвестную, общеописанную и десять раз истертую историю такой актуальной и острой — это особый талант.


Но что здесь наиболее важно — зло во имя добра и куда оно может завести. Это как раз то, в чем мы все сейчас пребываем. То есть можно творить ужасные вещи — предавать, убивать, воевать в чаянии, что мир станет лучше. И Иуда у Оза именно такой революционер и фанатик. В моем «Прыжке в длину» тоже есть эта двойственность добра и зла. Стоя на стороне добра, герои фатально творят зло. Моя Кира, медиаперсона, феминистка, хочет снять фильм о подвиге главного героя, совершенно не понимая сути этого подвига. Она пытается актуализировать доброе дело, но на самом деле творит зло, что в конце концов приводит к гибели главного героя. Мы живем в мире таких вот перевертышей. И для того, чтобы оценить действия того или иного реального политика, бизнесмена или художника, мы должны видеть на столько лет вперед, на сколько мы реально видеть не можем».

Отвечая на вопрос, кто для него Лев Толстой (отнюдь не праздный, ведь премия учреждена музеем-усадьбой Л. Н. Толстого и компанией Samsung Electronics), Амос Оз заметил: "дальний родственник". Мать писателя привезла в 1934 году в Израиль книги Толстого, и с того времени он с ними не расстается. "Когда Толстой пишет рассказ - он писатель, когда говорит проповедь - мыслитель. Каждый человек говорит разными голосами, но мой любимый Толстой - который позволяет героям говорить со мной, а не проповедует мне". 

Не остался без внимания и вопрос о знании русского языка. "Я знаю его интонацию, его динамику, его напор. Единственное, чего я не знаю, - его слов", - ответил писатель.

Напомним, что в 2017 году лауреатами «Ясной Поляны» стали Марио Варгас Льоса в номинации «Иностранная литература» и Андрей Рубанов в основной номинации.

Также в 2017 году в премию была введена номинация «Событие», отмечающая значимое, по мнению жюри и экспертов, событие в культурной жизни. Первая премия была присуждена Тульскому фестивалю детской книги «ЛитераТула» и его куратору Ирине Рочевой.

В этом году "Событием" жюри признало фильм Авдотьи Смирновой "История одного назначения".

Специальный приз Samsung «Выбор читателей» отмечает книгу, выбранную читателями путем открытого интернет-голосования. В этом году наибольшие симпатии снискала Мария Степанова.

Призовой фонд премии 2018 года составляет 6,2 млн рублей: 3 млн рублей для лауреата в номинации "Современная русская проза", 1,2 млн рублей - иностранному лауреату, 500 тысяч - его переводчику на русский язык Виктору Радуцкому и по 500 тысяч каждому финалисту. Кстати, Радуцкий и Оз знакомы и сотрудничают уже свыше тридцати лет. Переводить Оза Радуцкого благословил английский философ и переводчик русской литературы Исайя Берлин.