31.08.2020
Фестивали

10 книг для малышей и подростков, которые стоит купить на ММКЯ

Аппарат счастья и строптивые сказки Джанни Родари

Что-купить-на-ММКВЯ-детские-книги
Что-купить-на-ММКВЯ-детские-книги

Текст: Наталья Лебедева

Коллаж: ГодЛитературы.РФ

2 сентября в столичном Манеже открывается Московская международная книжная ярмарка. По традиции на ярмарке готовят отдельную Детскую программу. Гостей всех возрастов ждут встречи с любимыми детскими авторами, презентации новых издательских проектов и мастер-классы известных педагогов и психологов. Но главными на ярмарке все-таки будут книги: свои книжные новинки представят более 300 издательств со всей страны. Выбор будет поистине огромный, но мы рискнули составить список детских и подростковых книг, которые заслуживают внимания юных читателей и их родителей.

«Лучше лети. Проект № 19» Ася Кравченко

М.: Самокат, 2020

Нежная, остроумная, очень трогательная и виртуозно сложенная повесть про детский оптимизм и желание переделать мир. Прозу Аси Кравченко отличают тонкая ирония и невероятное чувство языка, не просто же так Ася Кравченко и психолог, и журналист, и лауреат нескольких литературных премий.

Это история о мечтах, которые сбываются, и мечтателях, которые не витают в облаках, а практично и прагматично воплощают свою мечту в жизнь. И не беда, что пока не хватает каких-то деталей и кое-что не продумано, главное - рядом есть настоящие друзья, на которых можно положиться. Вот и главный герой, юный изобретатель Митя придумал гениальное изобретение под номером 19 (чувствуете размах, то есть до этого были еще 18) - везделет. Вообще-то он придумал его для своего друга Егора, и какая разница, что он не может ходить, если он сможет летать. А еще Митя мечтает изобрести аппарат для передачи счастья, чтобы делиться им с мамой, когда она грустит.

Но чтобы все получилось, нужно подключить родителей. Но… вы же знаете, как взрослые воспринимают детские фантазии. Зато в проект вовлекаются дети - Егор, девочка Шуша и ее пес. А потом неожиданно подключились и взрослые. А когда дети и взрослые находят общий язык и начинают дружить - возможно все.

«Точка растет» Ксения Горбунова и «Чао, давай дружить» Антон Соя

Серия «Строчка за строчкой вместе с сыном и дочкой»

М.: Книжный дом Анастасии Орловой, 2020

Мы все знаем Анастасию Орлову как потрясающе тонкого поэта, пишущего очень светлые и проникновенные стихи для самых маленьких, от которых в восторге не только дети, но и их родители. Но теперь Анастасия - не только автор, но и издатель, который приглашает замечательных детских писателей, поэтов и талантливых художников и издает яркие книжки для начинающих читателей. Их можно читать и перечитывать, слов немного, поэтому малыш все легко поймет и даже запомнит. Их можно часами разглядывать и фантазировать, потому что только по-настоящему любящие детей художники могли нарисовать такие милые и веселые, реальные и одновременно сказочные иллюстрации. Наконец, эти книги можно просто жевать, что для начинающего читателя иногда не менее важно.

Ксения Горбунова вместе с художницей Сашей Ивойловой сотворили почти философскую притчу о том, как из маленькой точки получается целый Земной шар, а потом он вновь превращается в маленькую точку на листке бумаги. Лучшего способа объяснить малышу законы мироздания и не придумаешь.

Антон Соя задумал книжку-игрушку, которая научит малыша заводить друзей. Проводником в мир дружбы станет милый черно-белый пес породы бордер-колли по имени Чао, прилетевший из страны Италии, похожей на сапог. Нужно всего лишь сказать: «Привет, Чао», и веселый пес, придуманный художником Оксаной Батуриной, оживет.

«Лето в комоде» Джанни Родари

Перевод с итальянского Татьяны Стамовой

М.: Нигма, 2020

«Приключения Чиполлино», «Путешествие Голубой стрелы», «Джельсомино в Стране лжецов»… Это все он, Джанни Родари, которого мы все знаем и любим с детства. Но немногие знают, что он был еще и поэтом. К 100-летию Родари издательство «Нигма» сделало поистине царский подарок всем поклонникам его таланта - сборник стихов, многие из которых впервые переведены на русский язык. И не просто переведены, а бережно переложены на русский язык поэтом и переводчиком Татьяной Стамовой, которая сумела сохранить певучесть итальянского языка и юмор, свойственный творчеству автора и итальянской поэзии в целом.

Как написал в предисловии поэт Михаил Яснов, стихи Родари так легко читаются и запоминаются, потому что они неразрывно связаны с итальянским поэтическим фольклором «филастрокке», с детскими народными песенками, прибаутками, считалками и потешками. Здесь есть стихи о звездах и планетах, поездах и ремеслах, языке, буквах и даже знаках препинания.

Дух настоящей Италии сквозит не только в каждой строчке, но и в иллюстрациях, созданных мастером книжной иллюстрации Сергеем Любаевым. Он сам не раз бывал в Италии, и зарисовки, сделанные во время этих путешествий, легли в основу визуального оформления этого яркого, веселого и очень вдохновляющего поэтического сборника.

«Волшебная Колыма» Андрей Усачев. Художник Игорь Олейников

Магадан: Охотник, 2019

Увидев в названии Колыму, многие взрослые, наверное, вздрогнут, потому что никак не вяжутся с детского книгой картинки лагерей, ледяного холода и изнуряющей работы. Но автор знаменитой «Собачки Сони», «Волшебного дерева», «Дедморозовки» и еще 300 книг для детей и взрослых Андрей Усачев решил рискнуть и напомнить, что Колыма - это древнейшая река, на берегах которой столетиями жили сильные и отважные люди - предки современных юкагиров, эвенов и якутов. И этот край богат не только полезными ископаемыми, но и древними сказаниями и легендами. Андрею Усачеву во время путешествия по реке их поведал Ворон по имени Югарыч, а он уже пересказал в своей особенной манере, которая так нравится детям. А талантливейший художник и лауреат престижной международной премии имени Ганса Христиана Андерсена Игорь Олейников нарисовал очень атмосферные иллюстрации. Они насквозь пронизаны духом сурового края, но не пугают, а завораживают.

Вы уже, наверное, обратили внимание, что книгу издало магаданское издательство «Охотник». Но самое интересное, что деньги на издание собирали всем миром на краудфандинговой платформе Planeta. Читатель уже проголосовал за «Волшебную Колыму» рублем, теперь ваша очередь.

«Сквозь лес. По всему свету от тропиков до тайги» Дорион Кристиан

Перевод с английского Петр Волцит

М.: Вилли Винки, 2020

Эта яркая и красочная книга станет отличным путеводителем по лесам мира. Ведь лес в разных уголках Земли очень разный: на севере - суровая тайга, на экваторе - влажные тропические леса. А уж об их удивительных обитателях можно написать не одну книгу. Дорион Кристиан и художница Джейн Макгиннесс предлагают маленьким читателям совершить увлекательнейшее путешествие в непознанный мир живой природы. И искренне поразиться тому, как из маленького семечка вырастает огромное дерево, которое становится домом, прибежищем и кладовой для тысяч жителей. Ребята познакомятся с лиственным лесом, где птицы собирают веточки, а в стволах деревьев укрываются летучие мыши, полюбуются на белоголового орлана, парящего высоко-высоко над секвойями, прислушаются к звукам лесов Амазонки, где животные и насекомые создают невероятную симфонию звуков. И наконец, разберутся, почему зимой деревья теряют листья, а многие животные впадают в зимнюю спячку.

«Сквозь лес…» - одна из книг новой серии издательства, которая издается совместно с Всемирным фондом дикой природы. Часть средств от продажи книги будет перечислена в WWF.

«Почему у Меши нет дома?» Надея Ясминска, художник Катерина Дубовик

М: Городец, Ласка-пресс, 2020

Мéша — это что-то (или кто-то) вроде домового или даже барабашки. Который вроде как шкодит, а на самом деле охраняет дом. Так, во всяком случае, придумала белорусская писательница Надея (Надежда) Ясминска, и таким увидела его художник Катерина Дубовик. Это тот случай, когда текст и визуальная составляющая органично дополняют друг друга, погружая ребенка в фантастический и сказочный мир белорусского фольклора.

Эта книга вышла в 2018 году на белорусском языке в минском издательстве «Кнiгазбор» под названием «Чаму Меша не мае хаты», а в 2020 году Надея и Катерина по заказу издательства московского создали русскую версию своей книги. Это не перевод и не адаптация — а скорее проявление двуязычия. Все-таки Минск и Москва, несмотря ни на что — очень близко друг от друга.

«Большая черная птица» Штефани Хёфлер

Перевод с немецкого Роман Эйвадис

М.: Поляндрия, 2020

Однажды мама сказала Бену, что смерть - это как взмах крыла большой черной птицы, тень которой на мгновение попадает на того, кто случайно оказывается прямо под ней, и на несколько мгновений на тех, кто его в этот момент окружает. Бэн вспомнил об этом, когда в одно воскресное утро мама так и не проснулась, у нее остановилось сердце.

Перед глазами стоит Ма, живая, веселая, умеющая лазить по деревьям и крепко обнимать, но в реальности остались только он, 14-летний подросток, растерянный и убитый горем папа и младший брат, которого все зовут Крошкой. Время разделилось на до и сейчас. И героям этой непростой книги придется пройти много испытаний, чтобы принять уход близкого человека и научиться жить заново. Чтобы, крепко зажав в своей руке маленькую ручку брата, пусть пока неуверенно, но шагнуть в завтрашний день.

История, рассказанная Хёфлер, получилась невероятно пронзительной и трогательной. И она, на самом деле, не о смерти, а о жизни и любви. О том, как важно говорить родному человеку о своих чувствах, наполнять жить светлыми и радостными моментами и дорожить каждой минутой, проведенной вместе. «…и ты еще можешь любить / дарить слова / ты еще здесь. / Будь тем, что ты есть / дари то, что имеешь».

«Ключи от головы» Вера Толченникова, Юрий Нечипоренко

М.: Арт Вохонка, 2020

«Ключи от головы. Что ученые знают про мозг» новая книга писателя и ученого – биофизика, доктора физико-математических наук Юрия Нечипоренко, которую он написал в соавторстве с нейробиологом и кандидатом биологических наук Верой Толченниковой.

Мы все помним его книгу «Живой дом» об устройстве клетки, которую Нечипоренко написал с Егором Егоровым, и вот теперь юным читателям предлагают разгадать одну из величайших загадок природы и заглянуть в человеческий мозг. Чем мозг человека отличается от мозга животных? Откуда нервные клетки берут электричество и может ли случиться короткое замыкание? Почему природа создала мозг именно таким и как его усовершенствовала за миллионы лет? Наконец, как мы видим, слышим, двигаемся, спим, думаем… Ответы на эти и другие вопросы вы найдете в этой книге, которая писалась для подростков, но будет интересна и взрослым. А живой и легкий стиль повествования и красочные иллюстрации помогут не потонуть в сложных терминах и понятиях, погружаясь в глубины мозга.

«Хворые истории. От чумы до коронавируса» Гося Кулик, Томек Жарнецкий, Алексей Паевский

Перевод с польского Татьяна Агеева

М.: Белая ворона, 2020

В наше непростое время было бы странно не включить в эту подборку книгу о вирусах и эпидемиях. Грипп, корь, эбола… Авторы рассказывают о 15 самых распространенных вирусах и бактериях, которые на протяжении веков атакуют человека. Эта зараза раз за разом подвергает людей смертельной опасности, но в итоге всегда оказывается побежденной. Чем вирусы похожи на зомби? Можно ли полюбить вшей? Кто придумал использовать болезни в качестве оружия? Как вирусы и болезни меняли историю? Ответы - в этой подробной и нескучной энциклопедии, напоминающей скорее познавательный комикс, чем научный справочник.