30.10.2018
Литература народов России

Национальные литературы. Федеральный уровень

На парламентских слушаниях, посвященных языковому многообразию России, обсуждался и вопрос поддержки национальных литератур

Текст: ГодЛитературы.РФ

Фото предоставлено Программой поддержки национальных литератур

На фото: на парламентских слушаниях выступает Инесса Томская - председатель Ассоциации юкагиров Республики Саха (Якутия)

С сообщениями по этому вопросу вступили эксперты, непосредственно занятые его решением: Дмитрий Ицкович, генеральный директор «Объединенного издательства», являющегося оператором Программы поддержки национальных литератур народов России, и Алия Каримова - член экспертного совета программы, переводчик.

Последняя в своем выступлении подчеркнула:

Издание Детской антологии уже стало одним из существенных результатов работы Программы поддержки национальных литератур народов РФ. «Мы постоянно слышим жалобы экспертов, специалистов и чиновников разных уровней на нехватку методической литературы и нехватку материалов, пригодных для использования в образовании. В нашей Детской антологии опубликован именно этот материал, столь необходимый для занятий национальным языком в школах, детских садах, библиотеках и самых разнообразных центрах творчества. Сами произведения, переведенные на русский язык, справки об авторах, справки о национальных литературах, оформление каждого раздела в том этническом стиле, который соответствует именно этому языку, - все это можно и нужно использовать».

Но антология - это не только тексты. «Главным политическим, культурным, общественным и даже социальным эффектом программы стало то, что она объединила тысячи людей из разных регионов в работе над одним общим проектом. Это необычайно важно с точки зрения включения национальных писателей и национальных литератур в общероссийский контекст, вывод их на федеральный уровень». А кроме того, подтолкнуло к созданию «некоей единой гуманитарной структуры».

Редакционные советы созданы и эффективно работали в десятках регионов. «Был установлен реальный диалог между властными структурами и ведомствами, СМИ, творческими союзами а также культурными, образовательными, научно-исследовательскими организациями». Необходимо, подчеркнула Алия Каримова, чтобы эти огромные усилия и позитивные результаты оказались востребованы и дальше. «Нужно, чтобы программа продолжала функционировать, чтобы у нее была моральная и материальная поддержка на государственном уровне».

Основа работы программы - это переводчики. Нужно не просто продолжать работу с переводчиками, но и придать ей системность. И здесь очень эффективным рабочим инструментом должен стать сайт программы, который даст возможность переводчикам из разных уголков России и даже мира воспользоваться специально созданным банком подстрочников произведений с национальных языков, участвовать в онлайн-конференциях и семинарах, общаться и получать ответы на вопросы, связанные с их деятельностью по переводу с национальных языков.

Для осуществления столь масштабной задачи Программа поддержки национальных литератур должна стать частью Государственной программы Российской Федерации «Реализация государственной национальной политики» и стать одним из направлений реализации Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации, подытожила Алия Каримова.

Дмитрий Ицкович в своем выступлении напомнил некоторые цифры. В ходе работы над программой сформирована ее организационная структура:

  • 52 региональных редакционных совета в 33 субъектах РФ по 59 национальным литературным языкам;
  • Федеральный редакционный совет программы;
  • Экспертный совет программы;
  • более 2500 активных участников со всех уголков нашей страны: авторы, переводчики, члены региональных редакционных советов, филологи, академики и многие другие.

Аудиторию программы трудно оценить, но это уже десятки тысяч человек.

На первом Фестивале национальных литератур (Москва, 2017) было более 12 тысяч посетителей; на втором Фестивале национальных литератур (Казань, 2018) - более 15 тысяч посетителей. Благодаря проведенным Фестивалям тематика поддержки национальных литератур народов России начинает входить в программу празднования Дня народного единства в регионах страны. Так, в 2017 году такое мероприятие прошло в Северо-Кавказском федеральном округе, в 2018 году планируется в Приволжском ФО.

Выпущенные в рамках программы Антология поэзии, Антология детской литературы, Антология прозы (готовятся сигнальные экземпляры) - не просто уникальные артефакты, не имеющие аналогов ни в мировом, ни в отечественном книгоиздании. «В работе над каждой книгой принимают участие около 800 человек. Благодаря выпущенным антологиям многие авторы воспряли духом, для них значимо и почетно, что их замечают, ценят и уважают. А ведь это интеллектуальная элита каждого народа нашей страны».

Отдельно следует отметить переводческие мероприятия федерального уровня, такие, как Форум переводчиков, дающий стимул к развитию переводческого дела с национальных языков, и семинары-практикумы «Родная книга», которые ежегодно проводятся в одном из регионов страны.

«Проведенные мероприятия программы показали высокую результативность, активную заинтересованность и энтузиазм всех участников процесса», - подчеркнул Дмитрий Ицкович.

«Все ждут государственной поддержки, включения мероприятий программы в Государственную программу. Все ждут единый портал национальных литератур. Задача-минимум - решить вопрос о федеральном финансировании: ежегодный выпуск уникальных антологий, федеральная поддержка Фестиваля национальных литератур, федеральная поддержка единого информационного портала. Это основа основ», - подытожил он.