САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

12 новых детских книг, за которыми стоит пойти на non/fiction… и еще одна

Пакс, летающие зонтики, немного гипноза и старые знакомцы с новыми историями

12 новых детских книг, за которыми стоит пойти на Non/fiction… и еще одна
12 новых детских книг, за которыми стоит пойти на Non/fiction… и еще одна

Текст: Наталья Лебедева, при участии Михаила Визеля

По традиции для детей и родителей на Non/fiction выгорожена особая «Территория познания». Над детской программой в этом году впервые трудилась новая команда экспертов: Галина Бочарова, Анна Годинер, Ольга Дробот, Татьяна Зборовская, Марина Козлова, Наталья Медведь, Алексей Олейников, Иван Пачин, Ирина Рочева, Ольга Румянцева, Марина Соломонова и Анна Тихомирова.

В детской программе более 50 событий. Участники и гости ярмарки напомнят о детских мечтах и смелости, о необходимости взаимного уважения, о чувствах, о зависимости мнения подростка о самом себе от мнения о нем окружающих, о том, как стать писателем или книжным блогером, и многом другом.

Но главными на любой книжной ярмарке остаются все-таки книги. В нашей подборке – 12 отличных книжных новинок для детей и подростков. И еще одна, стоящая особняком. Почему – поймете сами.


«Чай в зимнем лесу» Акико Миякоси

  • Перевод с японского Елены Байбиковой
  • М.: МИФ, 2021

Книжка-картинка японской художницы Акико Миякоси, от которой так и веет добротой, любовью и ощущением непроходящего детства.

Зимним утром папа девочки Кикко уходит к бабушке, чтобы разгрести выпавший за ночь снег. Но вот незадача: он забыл дома мамин пирог! Чтобы бабушка не осталась без угощения, Кикко отправляется вслед за папой в заснеженный лес и вдруг попадает на таинственное чаепитие к лесным жителям…

Акико по-японски лаконично переосмысливает известный сказочный сюжет. Она этого и не скрывает, одев свою главную героиню в теплую красную шапочку с помпончиком и такие же красные рукавички. И это при том, что вся книга нарисована будто простым карандашом, всеми оттенками белого и серого. Небольшими плотными штрихами художница изобразила зимний лес и всех его обителей, дружелюбных и гостеприимных. И лишь яркий красный маячок – девочка Кикко ведет за собой маленького читателя от одной картинке к другой, рассказывая свою волшебную историю.

«Школа волшебства и другие истории» Михаэль Энде

  • Перевод с немецкого Евгения Воропаева и Михаила Яснова
  • М.: Махаон, 2021

Известный немецкий писатель Михаэль Энде – настоящий сказочник. Все его истории проникнуты любовью к детям и великой мудростью. Он мастерски смешивает мир волшебства и детских грез и мир «повседневный», заставляя читателей внимательнее присмотреться к себе. А вдруг и они обладают волшебными способностями? Все начинается в Стране желаний, где маленьких волшебников учат творить настоящее волшебство. Тот, кто хочет колдовать, должен обладать немалой силой желания и уметь ее концентрировать. Но дойдя даже до самого высокого, десятого уровня, легко оступиться, если окажешься слишком самонадеянным, как это произошло с близнецами Мугом и Малли из сказки «Волшебная школа».

А кто-то силой своего желания способен совершить невозможное и доказать всем, что нельзя отступать от принятого решения. Именно так поступила черепаха Транквилла Неуклюжевна, которая упорно ползла и ползла вперед, не слушая никого, чтобы успеть на свадьбу великого султана, Льва Двадцать Девятого. Иногда наши желания становятся нашими врагами – девочка Лена так хотела делать все по-своему, что чуть не лишилась своих «непослушных» родителей. А какое желание может быть у Лоскутного Петрушки? Все просто – дарить радость шустрому мальчугану. Но каковы его шансы, если на соседней полке появились яркие и модные игрушки? Энде не боится задавать своим юным читателям трудные вопросы. А как иначе повзрослеть и узнать, что такое добро и зло, любовь и ненависть, страх и отвага, одиночество и надежда…

«Полное погружение. Рассказы Волчка»

  • М.: Волчок, 2021

Издательство «Волчок» продолжает радовать поклонников современной детской прозы и подготовило уже девятый сборник коротких рассказов. В него вошли рассказы как уже известных авторов Нины Дашевской, Ирины Лукьяновой, Дарьи Доцук, Валентны Дегтевой, так и дебютантов серии «Рассказы Волчка». Как, например, Сергей Жатин, моряк, монтажник, коммерческий директор, который стал писать стихи и прозу для своего сына. А потом рискнул и отправил свои рассказы на фестиваль короткого рассказа «КоРа».

Название сборнику подарил рассказ еще одной дебютантки серии, Дины Артемкиной. Это история о девочке, которая отправилась на летние курсы юных журналистов. Да, по сюжету ей предстоит погрузиться полностью под воду и столкнуться лицом к лицу с собственными страхами. В этом сборнике герои всех рассказов так или иначе вынуждены будут заглянуть внутрь себя и понять собственные мысли и чувства, объясниться с собой за совершенные или несовершенные поступки. Один пытается найти ответ на вопрос, почему он родился. И потом искренне удивляется, как разумно все устроено: «если у нас дома все хорошо было, я бы на речку не бегал. И дядя Коля один сидел». Другие пытаются избавиться от старого хлама в бабушкиной квартире и вдруг замирают перед старой неработающей лампой с восковым вулканом и старомодным пальто с большими пуговицами. На помойку? Ни за что! Тайком спрячем в сумку и унесем с собой. Третьи неожиданно открыли, что реальный мир с броней из картона и пластиковым луком может быть покруче Майнкрафта. Даже стычка с неприятным человеком может исцелить, а не ранить — стоит только довериться лучшему в себе.

«Пес поэта» Патриция МакЛахлан

  • Перевод с английского Нины Фрейман
  • СПб.: Поляндрия, 2021

Эта искренняя история – о верности и преданности, одиночестве и потерях, неслучайных встречах и, конечно, любви. Главный герой, пес Тедди умел понимать человеческие слова и разговаривать. Все благодаря его хозяину – поэту по имени Силван, который читал своем псу то Шекспира, то Джойса, то Вордсворта, то свои стихи. Но Силван предупредил его, что понимать самого Тедди дано только поэтам и детям. «По правде говоря, мы одинаковы. Если не можешь найти поэта, найди ребёнка. Запомни это», – наставлял поэт своего пушистого друга.

Однажды после сильной снежной бури Тедди находит в лесу двух замерзающих детей и зовет их с собой в хижину Силвана. Никель и Флора, как и предсказывал поэт, поняли пса и без страха пошли за ним. (Между прочим, Тедди – ирландский волкодав). Им предстоит провести несколько дней в лесной тиши, в заметенной сверкающим снегом хижине, дожидаясь, пока взрослые расчистят дорогу и доберутся до них. Раньше здесь было тепло и уютно, но теперь пусто и холодно – Силван заболел и ушел навсегда. О чем дети и Тедди будут разговаривать? Сумеют ли подружиться? О чем вместе поплачут и над чем дружно посмеются? Что будет с псом, когда за его новыми друзьями приедут родители?

Невероятную атмосферу зимнего леса – то отданного во власть стихии, то умиротворенно застывшего под белоснежным снегом – очень точно передали художницы Анна и Варвара Кедель. Их иллюстрации так органично слились с текстом, что трудно поверить, что в оригинальном американском издании книга вышла вообще без картинок.

«Пакс. Дорога домой» Сара Пеннипакер

  • Перевод с английского Натальи Калошиной и Евгении Канищевой
  • М.: Самокат, 2021

Сара Пеннипакер, автор бестселлера "Пакс" – истории дружбы мальчика и лиса, долго отказывалась писать продолжение романа, хотя читатели завалили ее письмами с просьбами рассказать, что же было дальше. Но в один момент история слетела с губ Сары сама собой, целиком…

Главные герои заметно повзрослели: Питер лишился отца, вынужденно живет в чужом доме и отчаянно пытается понять, как ему жить дальше. Пакс из маленького серого комочка превратился в примерного семьянина и отца троих лисят. Их новая встреча неизбежна. Одного гонит одиночество и чувство вины, второго – опасность и отчаяние. Радость встречи быстро сменяется болезненными воспоминаниями. Герои оказываются перед непростым выбором: принять себя или стать другим, настоять на своем или отпустить, обрести семью или гордо замкнуться в своем одиночестве.

Пенникапер – мастер глубокой и честной подростковой прозы. В ее героях нет искусственности и картонности, они живые – мятущиеся, сомневающиеся, ошибающиеся, но знающие цену настоящей дружбе и умеющие верить в лучшее. Автор вновь мастерски переплетает две правды: мальчик и лис по очереди рассказывают каждый свою историю. Но мы-то знаем, что у них одна история на двоих. И они вновь спасут друг друга.

Оформление второй части, завораживающую суперобложку и иллюстрации вновь создал Джон Классен.

«Летающие зонтики» Юлия Симбирская

  • М.: РОСМЭН, 2021

Юлия Симбирская пишет добрые и светлые стихи о, казалось бы, самых обыденных вещах. Ну вот, скажем, пришел пес с прогулки весь в снегу. Что в этом такого? А Юлия увидела огромный пушистый клубок счастья, который пулей влетел в квартиру, чтобы поделиться с домочадцами морозом и отряхнуться в семейном кругу. А пробовали ли вы когда-нибудь измерить папину силу? Ведь он так легко подбрасывает вверх смеющихся сына и дочку. Может, и слона поднимет?

Юлия Симбирская окутывает своими стихами будто теплым плюшевым одеялом, под которым так приятно свернуться клубочком и помечтать. О том, как бы полетать на зонтике или покататься на лошади, как бы подружиться с лисой, встречающей зиму, или маленьким пони, умещающимся в ладошке, как бы отправиться в путешествие вместе с воронами или оказаться под куполом цирка вместе с хрупкой акробаткой, которую держит в воздухе «гулкое а-а-а-ах…»

Совершенно невероятные иллюстрации для этой книги нарисовала Мария Богданова. Она сумела наполнить живыми образами каждую поэтическую строчку.

«Молли Мун и волшебная книга гипноза» Джорджия Бинг

  • Перевод с английского Елены Токаревой
  • М.: Popcorn Books, 2019

«Молли Мун» — легендарная серия британской писательницы Джорджии Бинг о девочке-гипнотизерке, которая использует свои способности для того, чтобы вырваться из убогого приюта для сирот, добраться до Нью-Йорка, разыскать своего друга и стать звездой мюзикла. Молли Мун уже окрестили новым Гарри Поттером. Сказки о чудо-девочке переведены на 22 языка и стали классикой детской литературы в 40 странах. И если вы еще не читали ни одной книги о Молли, то точно видели фильм «Молли Мун и волшебная книга гипноза», который вышел в 2015 году.

Маленькую сиротку Молли Мун обнаружили в картонной коробке с надписью «Шоколадный зефир, фабрика Муна». Она живет в Хардвикском приюте, где властвует мисс Гадкинс — чудовищная особа, которая разрешает наполнять ванну лишь на 10 сантиметров и заставляет девочку чистить унитазы зубной щёткой. Но однажды Молли находит таинственную старинную книгу по гипнотизму, и ее жизнь в одночасье меняется. Теперь Молли может заставить людей делать все, что она захочет. И когда ее лучшего друга усыновляют и увозят в Америку, Молли использует свои силы, чтобы сбежать из приюта вслед за ним. Но на пути Молли встеёт зловещий Нокман. Он знает секрет девочки и намерен использовать ее необычайные способности в своих гнусных целях. Сможет ли Молли ему противостоять и все исправить? Непременно. Ведь Джорджия Бинг придумала Молли, чтобы дети по всему миру прочитали о ее приключениях и стали чуть-чуть счастливее.

«Найдите Лейлу» Мег Элисон

  • Перевод с английского Елены Габитбаевой
  • М.: Альпина Z, 2021

Издательство «Альпина Z» специализируется на подростковой прозе и не боится поднимать острые вопросы, такие как насилие, агрессия, буллинг, травля, непонимание, одиночество, бессилие… Скажете, слишком сурово для подростков, а разве это не то, с чем они постоянно сталкиваются в своей реальной и не менее насыщенной виртуальной жизни. Кого-то задевает по касательной, но ускользнуть не удается почти никому. Поэтому так важны книги, в которых как в зеркале отражаются главные подростковые проблемы и предлагаются возможные решения. Без нравоучений и назиданий. Главное показать, что выход есть всегда. Даже если ты изгой, в любой момент все может измениться.

Именно это и произошло с главной героиней – 14-летней Лейлой, которая живет в откровенном бомжатнике без света и тепла с матерью, нуждающейся в серьезной психологической помощи, и младшим братом, о котором надо заботиться. Она приходит в школу с колтунами на голове, в несвежей одежде и ботинках, обмотанных скотчем. У одноклассников ее внешний вид вызывает только насмешки. И никому в голову даже не приходит, что Лейле нужна помощь. Но все меняется в один миг, когда она снимает честное видео о своем доме и своей жизни и выкладывает его в Сеть. Тут уже от помощников отбоя не будет. Но нужна ли такая помощь Лейле? Для многих эта история станет откровением: она о том, что на самом деле происходит за закрытыми дверями...

«Прогулки по Русскому музею» Андрей Усачев, Михаил Яснов, Галина Дядина, Анна Игнатова, Сергей Махотин

  • СПб.: Азбука, 2021

Поэт, писатель и драматург Андрей Усачев, вдохновившись успешным опытом поэтической экскурсии по Третьяковской галерее, вместе со своими друзьями-поэтами приглашает ребят на новую увлекательную экскурсию по Русскому музею. А чтобы было веселее гулять по длинным картинным галереям, компанию юным читателям составят озорные коты талантливой петербургской художницы Елены Гозман.

Перелистывая страницы, переходя от одной картины к другой, ребята узнают много нового о том, как жили люди на Руси несколько столетий назад, как одевались, во что играли. Полюбуются невероятными пейзажами и лунными сумерками. Совершат путешествие во времени и пространстве, чтобы увидеть «Последний день Помпеи» или «Карнавал в Риме». Побывают на «Сватовстве майора» и примут участие во «Взятии снежного городка». Заглянут в крестьянские избу, заснут на поле вместе с пастушком или построят карточный домик, как ребята на картине Зинаиды Серебряковой. В этой красочной книге соединились живопись и поэзия, чтобы сделать русское изобразительное искусство чуть ближе и понятнее. Смело берите эту книгу в руки и отправляйтесь в музей.

«Отложите телефон! 100 игр и развлечений без гаджета и реквизита» Айвен Бретт

  • Перевод с английского Дмитрия Прокофьева
  • М.: КоЛибри, 2021

Попробуйте забрать у современного подростка смартфон, и его жизнь сразу же потеряет смысл. Не играть же в миллионный раз в крестики-нолики или морской бой? Если фантазия исчерпана, советуем открыть эту книгу и приятно поразиться, узнав, как увлекательно можно провести время в пробке, скоротать дождливый вечер на даче, не сойти с ума в вынужденной изоляции или стать душой большой компании. Айвен Бретт собрал сто всевозможных игр, которые помогут сблизить людей, наладить общение, побудить к творчеству, согреться, остыть, прервать неловкое молчание... В наше время, когда одним нажатием пальца можно получить огромное количество развлечений и информации, невероятно легко оказаться в изоляции от тех, кто находится совсем рядом. Это не значит, что экраны – зло, но у них есть альтернатива.

Эта книга – одна большая зеленая пусковая кнопка игрового автомата. Каждая глава – новая ситуация, в которой вы можете оказаться, и 10 игр, в которые можно сыграть. Есть игры вдохновляющие и трудные, а есть веселые, забавные и даже нелепые. Выбирайте любую на ваш вкус. Ведь что наша жизнь – всего лишь игра.

Игра «Черное /белое/да/нет»

Правила очень простые. Один из участников должен отвечать на вопросы других, но ни в коем случае не употреблять эти заветные четыре слова: черное, белое, да и нет. Нельзя также произносить «ага» или «ммм», мотать или кивать головой. Прокололись – проиграли. Кажется, все просто? Попробуйте. Ведь вопросов будет много, и самых неожиданных.

«Повар эмоций» Даниэле Берджезио, илл. Массимилиано Ди Лауро

  • Пер. с итал. Веры Федорук
  • М.: Городец, 2021 – 40 с. (Ласка-пресс)

Настоящий итальянский арт – это всегда взрыв эмоций. А настоящая итальянская еда – тем более. В этой книге две исконные итальянские стихии сошлись воедино. Речь здесь идет об удивительном ресторане, повар которого готовит блюда из эмоций. Например, смелость, приправленная энтузиазмом; злость, смешанная с нетерпением; эйфория, настоянная на успехе.

И разумеется, у этого повара, как у всякого настоящего маэстро, есть свой секрет – точнее, секретный ингредиент. Впрочем, какой именно – можно догадаться еще раньше, чем вы доберетесь до последней страницы. А случится это не скоро: не потому, что страниц много, а потому, что каждую стоит как следует рассмотреть.

«Приключения дяди Лёвы» Янец Леви, художник Янив Шимони

  • Пер. с иврита Ксении Церковской
  • М.: Книжники, 2021, т. 1-3

Дядя Лёва – герой не одной книги, а трех. Названия которых говорят сами за себя: приключения дяди Лёвы в румынских степях, в сибирских джунглях и, наконец, в швейцарской пустыне. Конечно, перед нами очередной «мюнхаузен» – безудержный и безобидный враль, чьи россказни не могут никого оскорбить или испугать, зато могут развеселить, отвлечь племянника Лазаря от мимолетной обиды на старшего брата или новорожденную сестренку и вообще помочь в нелегком деле взросления. Потому что на самом деле всегда содержат в себе какую-то мудрость или жизненный урок. Счастлив ребенок, у которого есть такой дядя.

Кстати, родителей Лазаря зовут Илья и Инна. Кажется, что они «наши люди», но нет – это результат «локализации». В данном случае, впрочем, совершенно уместной, потому что такой дядя может быть где угодно, не только в Израиле.

«Рождественский поросенок» Джоан Роулинг. Илл. Джима Филда,

«Рождественский поросенок» Джоан Роулинг. Илл. Джима Филда

  • Пер. с англ. А. Глебовской
  • М.: Азбука-Аттикус, Махаон, 2021 – 288 с.

Включать новую книгу Джоан Роулинг в рекомендательные подборки и разнообразные топ-листы так же бессмысленно, как песни ее земляка Пола Маккартни. Все самое главное они уже давно сделали и теперь могут просто почивать на лаврах. Или неустанным трудом доказывать, что невероятный успех был не случайностью и не маркетинговым расчетом. Что Джоан и делает. Ее новая объемистая сказочная повесть не имеет никакого отношения к Хогвартсу, зато самое прямое – к традициям добрых рождественских историй. Главный герой – семилетний Джек, отправляется с новым другом – только что купленным ему Рождественским поросенком – в загадочную Страну Потерь вызволять друга старого – плюшевого поросенка Пока. Где ему и его спутникам – другим ожившим игрушкам – придется пережить множество замысловатых приключений, чтобы спасти Пока (сокращенное от «Поросенок») от безжалостного Потеряха – уничтожителя старых игрушек. И разумеется, успеть вернуться к елке.