Текст: Марина Королева, председатель жюри Пушкинского конкурса «РГ», автор сетевого проекта #русскийпокарточкам
ЗОНТШЕРИНГ
А у нас новое слово.
По типу «каршеринга», только первая его часть - «зонт» - более привычная, кажется совсем русской, в отличие от «кар» (англ. car - машина). Напомню, на всякий случай, что «шеринг» - это англ. sharing (совместное использование).
И вот теперь зонтшеринг. Остроумно 🙂. Кажется, получается дороговато, но когда не взял зонт, едешь в метро, нужно на улицу, а там льет - отличный выход, почему не воспользоваться.
Про слово «зонт», которое кажется нам таким русским. Тут интересная история. Оно пришло к нам из голландского в виде «zondek», то есть сначала у нас появился ЗОНТИК! Это потом русский язык образовал форму ЗОНТ как основную для этого слова, а исходное «зонтик» стало восприниматься как уменьшительное.
Так что у нас не «зонтикшеринг», а «зонтшеринг».
Источник: t.me/markoroleva