САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В Китае набирают популярность книги современных российских писателей

Жители КНР читают Евгения Водолазкина, Алексея Варламова, Захара Прилепина

Флаг Китая
Флаг Китая

Текст: ГодЛитературы.РФ

Книги российских писателей пользуются популярностью у китайских читателей, сообщил РИА Новости российский издатель, куратор общероссийской литературной Премии «Дальний Восток» им. В.К. Арсеньева Роман Косыгин. По его словам, российская проза активно переводится на китайский язык.

«Мы видим, что многие в Китае знают классические произведения русской литературы, которые уже давно переведены на китайский язык, но мы видим, что (жители Китая. - Прим. ред.) полюбили и современных авторов: Варламова, Водолазкина, Прилепина. Многие другие авторы тоже переводятся на китайский язык», - отметил Роман Косыгин.


С 15 по 19 мая в китайском Чанчуне проходит Северо-Восточная книжная ярмарка, в рамках которой состоялся китайско-российский культурный диалог «Книги - мост дружбы», передает РГ. Он был организован компанией Jilin Internet Media Co., Ltd. и Цзилиньским университетом иностранных языков.

Событие использовало книги в качестве средства общения и открыло культурный праздник, который вышел за рамки национальных границ. Эта книжная ярмарка также стала важной возможностью для глубокой интеграции китайской и русской культур и дальнейшего укрепления дружбы между двумя странами.