ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ, СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Проект по созданию текстов на «ясном русском языке» и комментарий юриста

Адвокат Людмила Айвар прокомментировала проект по созданию текстов на «ясном русском языке»

Изображение сгенерировано нейросетью Шедеврум
Изображение сгенерировано нейросетью Шедеврум

Текст: Елена Кухтенкова / РГ

Минтруд вынес на общественное обсуждение проект рекомендаций по созданию текстов на «ясном русском языке».

«Ясный русский» на фоне знакомого со школы тургеневского «великий, могучий, правдивый и свободный» звучит несколько необычно. Впрочем, авторы проекта пояснили, что имеется в виду под этим термином. Он пришел из 70-х прошлого века, когда в мире оформилась Концепция ясного языка (англ. easy-to-read). Сначала она была направлена на людей с когнитивными особенностями, но далее захватила тексты и для пожилых людей, мигрантов и всех, кто испытывает трудности с восприятием сложных текстов, с которыми они сталкиваются в повседневной жизни, то есть в транспорте, больнице, учреждениях ЖКХ, в театре и так далее.

Вывески и таблички должны иметь четкую и лаконичную структуру, содержать простые слова, не использовать аббревиатуры, время работы должно быть написано четко, если необходимо, включать поясняющие картинки. Для аудиозаписей тоже есть требования. Как сказано в проекте, она должна быть понятной, четкой и качественной, а звук - нормальной громкости, без помех и фонового шума. «Говорящий человек должен иметь четкую артикуляцию. При записи рекомендуется использовать более низкие голоса, они лучше воспринимаются. Рекомендуется говорить медленно, делать паузы. Не рекомендуется использовать речь одновременно нескольких человек», - пишут авторы проекта.

Между тем, адвокат и председатель Общественного экспертного совета при уполномоченном по правам человека города Москвы Людмила Айвар, подчеркнув необходимость помогать инвалидам, усомнилась в том, что нынешние надписи в транспорте, магазине или поликлинике сложны для людей, которые способны читать.

- Прочитать слово “вход”, “выход”, “налево”, “направо” или еще какие-то пояснительные надписи, которые достаточно примитивны, и понять их может любой человек в любом возрасте, – сказала адвокат в интервью «РГ».

Если же речь идет, например, о прочтении трудового договора, Айвар подчеркнула: нельзя примитивизировать юридическую технику написания законов или нормативно-правовых актов, которые, конечно, не сводятся к “не влезай – убьет”. Если что-то совсем уж не ясно в официальных документах, подписывая которые, человек возлагает на себя серьезные обязательства, есть юристы, которые могут все разъяснить… Бесплатная юридическая помощь в очень широких масштабах применяется в Российской Федерации, уточнила адвокат.

- Трудовые договоры, если это не договоры топ-менеджеров какого-то высокого звена со сложными обязательствами, пишутся достаточно простым юридическим языком: там должны быть перечислены основные права, обязанности, работы, режим рабочего времени, выходные, отпуска, соцзащита, заработная плата, премии и тому подобное, - проконсультировала юрист. - Если в договоре есть какая-то сложная казуистика, то Трудовой кодекс всегда трактует ее в пользу работника. Любой пункт, который либо не понимал работник, либо он не соответствует трудовому договору, может быть оспорен в трудовой инспекции или суде.

Не нужно примитизировать русский язык, убеждена Людмила Айвар, а проблемы инвалидов нужно решать по-другому.

- Работая председателем Общественного экспертного совета при Уполномоченном по правам человека города Москвы, не помню, чтобы к нам поступали жалобы на таблички, которые написаны сложным и непонятным языком, - подчеркнула она. - У лиц с когнитивными особенностями, если они не понимают значения каких-либо терминов или дефиниций, не могут осознавать последствия своих действий, есть опекун или помощник, без которого он не выходит.

По мнению юриста, нужно ответственно подойти к трате государственных денег и посчитать, кому будет по-настоящему нужен «ясный русский».

- Если, скажем, на 17 миллионов жителей и гостей столицы, вывески и надписи в метро не понимает тысяча человек, проще прикрепить к этим людям соцработника-сопровождающего или повысить им соцпособие, чтобы они могли сделать это сами, - заключила Людмила Айвар.