ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ, СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

А вы шипперить смогли бы на флейте триггеров?

30 января в Москве прошло награждение лауреатов конкурса «Новые слова», организованного порталом «Грамота.ру» в партнерстве с магистерской программой «Литературное мастерство» НИУ ВШЭ

Предоставлено «Грамота.ру»​​​​​​​
Предоставлено «Грамота.ру»​​​​​​​

Молодые писатели представили на конкурс короткие рассказы, построенные вокруг ярких слов 2025 года, вошедших в лонг-лист претендентов на «Слово года 2025» по версии Грамоты.

Рассказы победителей конкурса прозвучали в исполнении современных российских авторов – членов жюри Майи Кучерской, Марины Степновой, Юлия Гуголева и Аси Володиной.

Лауреатами конкурса стали:

  • • Баярма Занаева, автор рассказа «Промпт»;
  • • Анастасия Лысенко, автор рассказа «А что такое триггер?»;
  • • Анастасия Нарциссова, автор рассказа «(Ми)шутка»;
  • • Ольга Савчук, автор рассказа «Лабубины зубы»;
  • Сергей Сызганцев, автор рассказа «Кэтрианда»;
  • Ирина Филиппова, автор рассказа «Светошум»;
  • • Влада Васюхина, автор рассказа «Триггер»;
  • • Дарья Долбилина, автор рассказа «Ласт Кристмас».

Также в спецноминации отметили писательницу Юлию Савиковскую, автора рассказа «Встреча у Александринки».

Юлия – наш постоянный автор, мы поздравили ее и попросили написать репортаж «от первого лица».

Текст: Юлия Савиковская

В самом конце морозного января всем любителям русского слова и языка представилась возможность послушать дискуссии о новых словах, вошедших в наш разговорный и письменный лексикон за последние годы – и примеры их использования в рассказах молодых писателей, написанных специально для этого случая. Литературные чтения в Ленинке подвели черту под целым этапом - сначала эксперты портала “Грамота” составили лонг-лист новых слов-претендентов на слово года, потом дали возможность выпускникам и студентам магистерской программы НИУ ВШЭ “Литературное мастерство” попробовать свои силы в этюдах с их использованием. Из пятидесяти рассказов, представленных членам жюри анонимно, были выбраны восемь финалистов, плюс один рассказ был добавлен самой Российской Государственной Библиотекой (партнером этого проекта) в специальной номинации. Итого за вечер было вручено девять дипломов, проведено обсуждение особенностей употребления новых (и не только) слов, а читка девяти рассказов заняла около четырех часов. Интермедиями между частями послужили выступления рэпера Дамира Гарифуллина и поэтессы Алисы Орловой - участников Фристайл-мастерской, где учат рифмовать свои мысли и читать под бит в импровизационном режиме. Звучало очень необычно, особенно тогда, когда выступающим пришлось делать «флоу» (импровизационный поток) на те самые новые слова, которые вытаскивали финалисты из кепки-шляпы.

Итак, что же это за новые слова? Интересно, что участница дискуссии, ведущий научный сотрудник Института русского языка РАН Ирина Левонтина, не считает их новыми - все они уже долгое время присутствуют в языке. Как, например, «зумер», «выгорание» и «лимб». Но, может быть, какие-то факторы подсветили их значение и частое употребление? Слово «подсветить» (выделить, сделать заметным) - тоже в лонг-листе Грамоты. А также «ред-флаг», «сигма», «промпт», «брейнрот», «имба», «шипперить», «триггер», «пупупу», «проявленность», «тарелочница», «откликаться» и, конечно, «лабубу».

На каждое слово было написано целых три рассказа, а в финал вошли два по слову “триггер” (Анастасии Лысенко и Влады Васюхиной), два по слову “пупупу” (Дарьи Долбилиной и Анастасии Нарциссовой) - слово надо уметь правильно произносить, с разным интонированием на каждую невыразимую эмоцию - ведь “пупупу” говорится там, где эмоций уже не осталось. Также был один рассказ по “промпту” Баярмы Занаевой, один по “подсветить” Ирины Филлиповой, и один по “шипперить” (что значит воображать, что персонажи романа или фильма, или же знаменитости находятся в романтических отношениях) Сергея Сызганцева. И, конечно же, один про “лабубу” Ольги Савчук! Поскольку мой рассказ по “лимбу” оказался удостоен спецноминации от РГБ, Ленинка пригласила меня на экскурсию “Тайны книжного шкафа” по огромному книгохранилищу библиотеки.

На вручении дипломом победителям (причем у каждого было свое “за” - за убедительное доказательство того, что жизнь — это тоже фандом, за преодоление невыразимого, за умение слышать музыку жизни и т.д.) выступили, руководитель портала «Грамота.ру» Константин Деревянко и руководитель магистерской программы «Литературное мастерство» НИУ ВШЭ Майя Кучерская.

Константин Деревянко провел параллель между начинанием портала и известной деятельностью в области английского языка других известных словарей - Оксфордского, “Мерриам и Вебстер” и других. «Слово года» как лингвистический проект фиксирует конкретный временной срез языка. Деревянко отметил, что «это повод задуматься, что происходит в обществе, какие есть тенденции, как мы можем развивать речевую культуру. Мы хотим, чтобы подрастающее поколение лучше владело русским языком, чтобы в публичной речи и в СМИ мы встречали хорошую грамотную речь. В основе всего лежит Слово и наше уважение к нему».

Выступает К. Деревянко

Майя Кучерская, председатель жюри и руководитель программы «Литературное мастерство» в НИУ ВШЭ, студенты и выпускники которой написали пятьдесят рассказов на конкурс, заметила: «Все рассказы передают исключительную чуткость к современности в образе слов, которыми она представлена. Новые слова живые, в них есть живой трепет, и этим они прекрасны. Так что всех призываю слушать речь, слушать новые слова и так же легко и органично растворять их в своих текстах, как это сделали наши дорогие магистранты».

Выступает М. Кучерская

Интереснейшая дискуссия развернулась после вручения дипломов - в ней участвовали ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В.В.Виноградова РАН Ирина Левонтина, доцент Школы филологии НИУ ВШЭ Михаил Павловец и писатель Шамиль Идиатуллин.

Модерировала встречу доцент кафедры русского языка МАРХИ, преподаватель НИУ ВШЭ, член Орфографической комиссии РАН Мария Ровинская. В дискуссии все эксперты проявили себя как страстно и внимательно следящие за развитием русского языка - много говорили и шутили о заимствованиях - Левонтина приводила курьезы:

“зачем нужно слово мейкап, если есть русского слово макияж?”

рассказывала о новом слове “ситуэйшншип”, призванном определить новые типы романтических связей. Михаил Павловец цитировали разные типы письма - от академической статьи теоретика литературы, выходца из Тартуской школы Игоря Павловича Смирнова, переуснащенной латинизмами и словами с иностранными корнями, до интервью Ерзата Дулата, создателя первой казахстанской компании-единорога (юникорна). Цитаты из интервью с Дулатом были примерно такими: “Консьюмеры уже ждут наши дропы… Виральный трен, такой транзишн - мы проксируем свои модели, сеть инфлюэнсеров, криаторов, которые без конца генерят проды, сжигаешь их на маркете и смотришь, где девисибилити”.

Наверняка, любая автоматическая проверка орфографии и грамматики сразу бы покраснела, а слушатели чтений чуть-чуть смеялись, спрашивая себя, сколько слов они слышали ранее. Шамиль Идиатуллин очень искренно и интересно рассказал о своих поисках нового языка для героев каждого романа - в одном случае приходится придумывать язык, смещая синтаксис (так, в одном фантастическом рассказе подростки, родившиеся уже на другой планете, полностью меняют порядок слов русского языка, и не замечают этого), в другом – следить за новшествами и заимствованиями, в третьем - вспоминать и изучать советские фразеологизмы и выражения, обозначающие конкретные реалии конкретного региона (так, Идиатуллин упомянул, что нашумевший “чушпан” был у него еще до “Слова пацана”). Рассказал о переписках со своими переводчиками, где очень много выражений приходится объяснять - и привел интересные примеры. Писатель — это всегда путешественник во времени, ведущий за собой читателя, и убедительными маркерами этого движения (как в будущее, так и в прошлое) становятся, конечно же, правильно найденные слова.

В конце вечера рассказы-победители были мастерски прочитаны вслух членами жюри. Никакой чтец или актер не прочитали бы лучше. Все рассказы оказались ритмически стремительными, с сюжетом, чаще всего касающимся семьи и отношений. Так, в “Кэтрианде” Сергея Сызганцева подросток Катя воображает себя на планете Кэтрианда, и мечтает о том, что ее завоюет Имо (он же новенький Димон). В рассказе “Ласт Кристмас” Дарьи Долбилиной, в котором кроме “пупупу” (грациозно интонируемого Мариной Степновой) виртуозно используется очень много слов из современного лексикона, главный герой Алексей не делится с мамой тем, что его снова бросили, и весь рассказ вспоминает историю отношений с Лидой. В рассказе “(Ми)шутка” Анастасии Нарциссовой мальчик пытается пережить уход из семьи своего отца-композитора. В нежном и смешном рассказе Ирины Филипповой “Светошум” про писательницу, ищущую возможность сосредоточиться во время сна маленького сына, “подсветить”, услышанное в зум-созвоне громкого посетителя кафе рифмуется с “подсветить” в значении посветить фонариком. Мой собственный рассказ описывает встречу двух подростков, оказавшуюся возможной несмотря на расстояние в 80 лет между ними. А рассказ “Промпт” Баярмы Занаевой написан как настоящий промпт!

Всем писателям подарили словари ударений русского языка от «Грамоты» и книгу Владимира Плунгяна “Почему языки такие разные”. Встреча, дискуссия и читка обострили восприятие языка как у самих писателей, так и у слушателей, и будем надеяться, что была полезной.