Текст: Елена Кухтенкова /РГ
Фото: Михаил Синицын/РГ
«Писатель Мопассан и поэт Беранже, которых считают великими в России, во Франции — довольно средние творцы. И они несравнимы с тем же Прустом, который у нас почитаем только в филологических, узких кругах», — сообщил литературный критик Максим Артемьев, автор «Путеводителя по мировой литературе».
Почему в разговоре с американцем лучше не вспоминать Джека Лондона и Теодора Драйзера? Кто был «польским Пушкиным»? Какого поэта лучше назвать в разговоре с немцем (венгром, испанцем, итальянцем), желая блеснуть эрудицией? На эти вопросы тоже есть ответы в «Путеводителе».
Сборник основан на параллелях зарубежной и русской классики. Его автор, профессиональный литературный критик, остроумно, а иногда очень спорно рассуждает о литературе разных стран —национальных особенностях и самых значимых именах. Артемьев опирается не только на знание переводной литературы: он перечитал многих англосаксов и французов в оригинале, а с ними и некоторых швейцарцев, бельгийцев, африканцев.
Его оппоненты критикуют «Путеводитель» за отсутствие глубины и странные советы читателям. К примеру, «как произвести впечатление образованного человека, не прилагая серьезных усилий».
«Эти имена стоит назвать, если вы желаете похвастать своим знанием подлинных талантов британской литературы, в противовес «раскрученным» Голдингу, Эмису или Лессингу». Или «О Сент-Беве в разговоре с французом можно упомянуть как о возлюбленном жены Виктора Гюго — Адели". Или «Можно также при случае заметить, что «Поиски» слишком растянуты и их можно было бы ужать».
Впрочем, именно эта оригинальность многим и нравится.
Артемьев хотел создать, как он выразился на презентации, «удобоваримую» книгу. «Я старался учитывать запросы современного читателя, разбирать не только классические направления литературы, но и модные сейчас, такие как фэнтези, например», — заявил критик.
Понятно, что основной акцент, как принято в книгах подобного рода, сделан на европейскую литературу, но Артемьев не обделил вниманием и южноафриканских авторов и даже упомянул о редко кем читаемых у нас азиатских мастерах слова.
«Как мне кажется, среди южноафриканских писателей лучшим на сегодня является Джон Кутзее. Ведь литературное мастерство, на мой взгляд, в простоте и понятности. А Кутзее просто и лаконично описывает жизнь, реальность как она есть — это высший талант писателя», — удивлял критик собравшихся вокруг любителей экзотической литературы.
Среди азиатских авторов Артемьев выделил китайскую писательницу Юн Чжан, которая представила миру «Диких лебедей», тем самым открыв неизведанные подробности жизни китайской женщины. Ее книга сейчас в большой моде.
Отвечая на вопрос, кого из русских поэтов сейчас лучше знают в мире, критик назвал
Бродского и Мандельштама, которые, по его мнению, обошли Пушкина. Ну а русских прозаиков знают больше, чем поэтов, поэтому так активно зарубежные театры ставят Чехова.
На презентации было несколько пассажей, которыми писатель пытался взбодрить аудиторию. Например, он заявил, что «Гейне считается вторым поэтом после Гете, хотя на деле в Германии есть поэты куда более признанные».
А вот еще одно наблюдение автора «Путеводителя»: Джейн Остин в России считается достаточно слабым писателем, а в Англии она — серьезный классик, ее изучают в университетах, экранизируют, ставят в театрах. После этих слов кто-то рядом со мной вздохнул: «И я люблю Остин, пять раз перечитывала «Гордость и предубеждение».
На избитый вопрос, можно ли привить любовь к чтению, Артемьев с апломбом заявил, что он много читал, потому что «это было генетически обусловлено...». И сразу же высказал противоположное суждение: «Горький начал писать вопреки семейным конфликтам, а никто из детей Толстого не стал известным писателем».
Ссылки по теме: