Текст и коллаж: ГодЛитературы.РФ
Обложки взяты с сайта издательства
В недавнем интервьюсейчас, то книга "была бы совсем другой. Я стал иначе смотреть на многие обстоятельства жизни Льва Николаевича, Софьи Андреевны, «демона» Владимира Черткова, да и всего окружения Толстого. Это как «Анна Каренина»… Каждый раз роман читаешь как будто заново. <...> Так и с сюжетом ухода Толстого. Многое я десять лет назад понял правильно, даже в некотором роде открыл какие-то вещи. Но многое писал вслепую. Например, только сейчас я понимаю, насколько безвыходной была ситуация конфликта Софьи Андреевны и Черткова. Оба отдали Толстому свои жизни. Оба после его смерти не могли обрести какой-то другой жизни. <...> Вот и разорвали старика на части, как он сам написал в своем тайном дневнике."
При написании "Бегства..." Басинский не пытался сохранять беспристрастность: "Я был честен в плане освещения фактов, но книга-то вышла достаточно эмоциональная. Собственно, в этом и была ее особенность. Это не очередной «памятник» Толстому, а живой рассказ о живом человеке». По мнению автора, такое отношение к Льву Николаевичу, вероятно, стало для многих читателей открытием.
Что касается фильма Авдотьи Смирновой «История одного назначения», над сценарием которого работал Басинский и одним из героев которого является Толстой, то от этого кино у Павла Валерьевича остались только положительные эмоции: как от самой ленты, так и от рабочего процесса. "Я много раз смотрел этот фильм в разных залах — и, клянусь, после просмотра некоторые женщины выходили из зала со слезами», - поделился наблюдением писатель. И заметил, что из всех фильмов о Толстом ему "категорически не нравится только один фильм — «Уход великого старца» Якова Протазанова 1912 года, где жена Толстого изображена алчной, хищной бабой, которая думает только о деньгах. Толстого уже не было в живых (он бы вызвал Протазанова на дуэль!), но Софья Андреевна-то скончалась только в 1919 году. Каково было ей! Все остальные версии можно обсуждать».
Поговорили и о книге "Посмотрите на меня: тайная история Лизы Дьяконовой", вышедшей три года назад и рассказывавшей о судьбе одной из первых русских феминисток. Лизу нашли в горах Тироля мертвой и голой; эта таинственная смерть заинтересовала Басинского, и он провел "своего рода расследование, как в сериале «Твин Пикс» Дэвида Линча, который считает гениальным. "Но, конечно, раскручивая эту историю, я вникал в более глубокие темы: русский феминизм, русское купечество, студенчество и даже история становления мировой психиатрии».
К феминизму Павел Валерьевич относится "с пониманием». "Я «слышу» голоса женщин, недовольных тем, что мир устроен на патриархальных принципах. Просто я не знаю, что такое феминизм сегодня. Раньше это было движение за права женщин. Они их получили наравне с мужчинами. Сегодня это движение за что, против чего? Они ведь и между собой не могут договориться».
На вопрос, не находил ли Басинский неких закономерностей жизнях своих героев - ведь и Толстой, и Горький, и Дьяконова переживали серьезные семейные драмы, - Павел ответил следующим образом: "Если женщина или мужчина не пережили семейной драмы — значит, он или она никогда не были замужем или женаты. Я знаю только одну счастливую семью в русской литературе: «Старосветские помещики» Гоголя. Жаль только, жить этим старичкам недолго. Семья — это всегда драма, драматургия, «ролевая игра». И следом добавил неожиданное замечание о знаменитой толстовской фразе о счастливых и несчастливых семьях, которой открывается "Анна Каренина": "Толстой для меня — литературный Бог. Но если бы я был редактором его романа, я бы вычеркнул эту фразу в первую очередь. Это же такой бессмысленный «мем», который тиражируют с умным видом уже полтора века. Не похожи счастливые семьи друг на друга, а несчастливые, наоборот, имеют общую типологию. Да простит меня Лев Николаевич, но это не самое умное, что он написал».
О своем новом романе, который только готовится к выходу, Басинский рассказал так: "Это и литературная игра, и не игра. Роман называется «Любовное чтиво» <..>, и в нем несколько сюжетов. Один из них — да, о том, как «серьезный» и очень известный писатель пытается поработать в массовом жанре и терпит фиаско, а в это время в его жизни происходит настоящий любовный роман, с очень запутанной и почти детективной интригой, которую я не буду раскрывать. В моем романе много пародийного элемента, надеюсь, что местами он довольно смешной».
Ну а под конец беседы признался, что в целом против нецензурной лексики в литературе, но "но в какой-то момент я сдался, каюсь. Мат, если с ним работает мастер, придает литературе и кино своеобразную энергию.<...> В моем романе нецензурная лексика минимальна, я ее буквально на аптекарских весах взвешивал. Но, увы, на обложке книги, которая уже готовится к выходу, будет и сакраментальное 18+, и «содержит нецензурную брань».
Полное интервью с Павлом Басинским вы можете прочитать по ссылке.