31.12.2022
Публикации

Анонсы российских издательств на 2023 год

Заглянем в редакционные портфели крупных и мелких российских издателей

Текст: Михаил Визель

Книгоиздание - процесс плановый и неспешный. Примечательные новинки, попадающие к читателям в первом квартале нового года, на самом деле начинают готовиться в году предыдущем. Вот лишь некоторые из них.

I. Редакция Елены Шубиной АСТ

Павел Басинский. «Подлинная история Константина Левина». Книга, сколь ожидаемая после триумфа "Подлинной история Анны Карениной", столь же неожиданная. Известно, что Левин и Китти - это проекция самого "Лёвушки" Толстого и Сони Берс. Но до какой степени? И каким именно образом?

Евгения Некрасова. «Золотинка. Рассказы и поэмы о женщинах, медведях и магических существах». Новый сборник короткой прозы и поэм, уходящих, как мы уже привыкли читать у этого своеобычного автора, в зàговоры и прочую хтонь, естественным образом сочетающуюся с урбанистическим антуражем, выписанным здесь и сейчас.

Татьяна Толстая — Александр Тимофеевский. «Истребление персиян. Диалоги, проза, мемуары». Александр Тимофеевский-мл., Шура, как звала его вся околожурналистская Москва нулевых, был образцовым мастером causerie, умного и необременительного разговора. Татьяна Толстая, собравшая книгу его памяти, тоже более чем достойная представительница этого вымирающего жанра, хотя, конечно, со своими индивидуальными чертами. Книга может оказаться памятником ушедшей эпохи - такой далекой ныне, как эпоха салонов г-жи Рамбуйе.

II. Альпина.Проза

Александра Шалашова. «Салюты на той стороне». В романе 32-летней вокалистки московской рок-группы и дважды лауреата премии «Лицей» одиннадцать рассказчиков. И все недостоверные. Потому что это маленькие пациенты и воспитатели санатория, куда перед самым началом войны некий Город эвакуирует детей. Город находится на одном берегу реки, санаторий - на противоположном, мост взрывают, дети каждый день слышат взрывы - или залпы салютов? - не зная, идёт ли ещё война, не имея возможности связаться с родителями. Нет, конечно, в мире такого Города и санатория. Но, увы, была и будет такая ситуация.

Урсула Ле Гуин. «Лавиния». Последний роман Урсулы Ле Гуин, впервые опубликованный в 2008 году. Начинается он как "ремейк" или, если угодно, фанфик «Энеиды» Вергилия, где на передний план выведена Лавиния, дочь царя Латина. Поначалу Ле Гуин довольно близко следует событиям «Энеиды», делая лишь небольшие изменения - в частности, последовательно устраняя из рассказа многие элементы чудесного. Но дальше дает волю фантазии - как писатель-реалист, а не как фантаст.

Марго Гритт. «Вторжение». "Герои Гритт, - сообщает аннотация, - болезненно переживают столкновение с реальностью, а потому часто ищут утешение в фантазийном. Эти истории про хрупких людей, чей мир рухнул, удивительно точно передают картину восприятия действительности современного поколения". Ограничимся этой выверенной редакционной формулировкой.

III. Новое литературное обозрение

Александр Иличевский. «Из судового журнала». Лауреат "Большой книги" по праву снискал славу мастера больших тягучих романов, время в которых течет по своим законам. Но здесь он предстает как автор короткой и сверхкороткой автобиографической прозы, часто, в соответствии с названием, травелогической. "Осколки разрушенного мира склеиваются в цельную мозаику", - уверяют нас издатели. Вот и проверим.

Андрей Левкин. «Проводки оборвались, ну и что». Новая книга одного из самых своеобычных русских писателей, начинавших еще во времена распада СССР, и не претендующего сейчас на широкую известность, но пользующегося неизменным уважением собратьев по ремеслу.

Линор Горалик. «Бобо». Для нового романа Линор Горалик снова выбрала крайне необычную оптику. Он написан от лица (от морды?) юного 16-летнего слона, который 1 марта отправляется пешком из Стамбула в Оренбург в качестве подарка от турецкого султана русскому царю. Почему в Оренбург? Потому что царь вместе со всем двором прячется там в бункере. Юный слон искренне очарован Россией и хочет ее полюбить, но по мере продвижения вглубь он понимает, как терниста эта любовь.

IV. Лайвбук

Джулия Оцука. «Пловцы» (Пер. с англ. Евгении Макаровой). Роман японской американки посвящен маленьким людям - посетителям небольшого частного бассейна. И из переплетения нескольких частных историй автор выращивает большой сюжет с Историей.

Мо Боюн. «Зоопарк на краю света» (Пер. с китайск. Ольги Кремлиной). Бестселлер из Китая, действие которого разворачивается в конце династии Цин, то есть в начале XX века. Императрица Циси, "китайская королева Виктория", и собранный ею зверинец оказался никому не нужен. Зверей ждет голодная смерть, и тут миссионер Коллоуэй решает, что зоопарк станет идеальной приманкой для простых людей. Вместе с зоопарком проповедник отправляется в путешествие в Чифэн, отдаленную деревню в лугах Монголии - на родину самого Мо Боюна.

V. Фантом-Пресс

Кристин Мэнган. «Дворец утонувших» (Пер. с англ. Ольги Рогожиной). Своего рода отдаленный оммаж "Письмам Асперна" Генри Джеймса: зимняя Венеция, забившаяся в пустующее палаццо англичанка, давно утратившая вдохновение, таинственная юная незнакомка... А тут еще вошедшее в историю наводнение 1966 года.

Мария Орунья. «Скрытая бухта» (Пер. с исп. Марины Кетлеровой). Мистический детектив, в котором расследование тесно сплетено с семейной историей и действие которого разворачивается в Кантабрии - малоизвестной у нас области на севере Испании, полной уединенных бухт, скрытых пляжей и древних артефактов.

Амос Оз. «Повесть о любви и тьме» (Пер. с иврита Виктора Радуцкого). Роман-мемуар, самая личная книга классика израильской литературы, скончавшегося в декабре 2018 года, через несколько месяцев после получения Яснополянской премии и московской лекции. Перед нами - семейная сага, на переднем плане которой - сам писатель, который родился в подмандатной Палестине, стал свидетелем рождения нации и прожил вместе с ней почти 80 лет ее бурной истории.

VI. Corpus

Мишель Уэльбек «Уничтожить» (Пер. с франц. Марии Зониной). Формально новый роман главного анахорета и мизантропа современной литературы есть роман о ближайшем будущем - о том, ктò победит на ближайших президентских выборах во Франции в январе 2027 года, причем многие персонажи романа хорошо узнаваемы. Но как всегда у Уэльбека, перед нами акт не политической сатиры, а глубочайшего пессимизма. Как уверяет обозреватель "Афиши", уже прочитавший роман в оригинале, «”Покорность“ была о подчинении исламу как главной религии ХХI века. "Уничтожить" - о подчинении смерти. Ее, как полагает Уэльбек, не стоит демонизировать и бояться. Смерть - идеальный другой, тот, о солидарности с которым нам талдычили десятилетиями. Ну значит, пришло время по-настоящему принять другого и возлюбить больше себя». Что ж, в 2022 году "острый галльский смысл" стал таким.

VII. Ad Marginem

Оливия Мэннинг. «Величайшее Благо» (Балканская трилогия, том 1) (пер. с англ). Основанная на личном опыте автора книга положила начало «Балканской трилогии», вписавшей имя британки Оливии Мэннинг в историю литературы XX века. Осенью 1939 года, через несколько недель после вторжения Германии в Польшу, английские молодожены Гай и Гарриет Прингл приезжают в Бухарест, известный тогда как «восточный Париж» - невзирая на войну, пестрое общество, в которое отказываются погружены молодые англичане, цепляется за яркую повседневную жизнь, пока Румынию и остальную Европу охватывает хаос.

Ролан Барт. «Фрагменты речи влюбленного» (пер. с франц.). Давно назревшее русское переиздание классического опуса 1977 года, после выхода которого 62-летний теоретик-семиотик стал поп-звездой - желанным гостем телешоу и героем интервью глянцевых журналов. Для читателей которых Барт как бы в очередной раз создал язык, на котором можно (и модно) объясняться в любви.

VIII. Книжники

Матти Фридман. «Кто – от огня» (пер. с англ.). В русском переводе не сразу можно опознать песню Леонарда Коэна Who by Fire. Но книга именно о нем. Точнее - о том малоизвестном эпизоде, когда жительствующий преимущественно в США канадский бард во время войны Судного дня в октябре 1973 года отправился в зону боевых действий выступать перед израильскими солдатами. Автор собрал все доступные материалы, прежде всего - личные записи самого Коэна, разыскал свидетелей, и главное, впервые опубликовал отрывки из записных книжек Коэна.

IX. Азбука-Аттикус (Иностранка)

К.Дж. Сэнсом. «Зима в Мадриде» (Пер. с англ. Е. Бутенко). Шпионский роман, действие которого разворачивается в в разрушенном Гражданской войной Мадриде 1940 года. Гарри Бретт по заданию британской секретной службы приезжает сюда, чтобы выйти на Сэнди Форсайта, своего школьного друга, который, по сведениям начальства Гарри, крутит сомнительные делишки. А в это время подруга Сэнди, Барбара, выполняет собственную секретную миссию - пытается найти своего бывшего любовника Берни Пайпера, воевавшего на стороне интернациональных бригад и пропавшего без вести.

Бернхард Шлинк. «Внучка» (Пер. с нем. Р. Эйвадиса). Новый роман автора "Чтеца" - естественно, снова о прошлом и про тяжелую память о нем. Но не о фашистском прошлом, а о социалистическом. Житель Западного Берлина Каспар, вернувшись домой, обнаруживает свою жену Биргит, много лет назад бежавшую к нему из Восточного Берлина, самоубившейся в ванной. Что случилось?! Оказывается, добропорядочный Каспар знал о прошлом своей примерной жены далеко не все.

X. Манн, Иванов и Фербер

Трейси Добмайер, Венди Кацман. «Девочки с блестящим будущим» (Пер. с англ. Марии Лобии). Место в престижном университете одно, претендентки три. Они все три хорошие трудолюбивые девочки, но стартовые позиции у них разные. И возможности незаметно повлиять на происходящее у их семей разные. Но перед решающим днем одна из них, та, чьи шансы предпочтительнее, попадает в автоаварию. Случайно ли? О том и речь. Действие романа происходит в одном из благополучнейших уголков мира, но люди везде люди, словно говорят нам авторы.

XI. Лёд (АСТ)

Тинто Брасс, Катерина Варци. «Жажда свободы. Этика, эстетика, эротика» (пер. с итал.). Тинто Брасс - самая неудобная и скандальная фигура мирового кинематографа XX века. С одной стороны, его все знают. И то, что он создал собственный киноязык, ни у кого сомнений не вызывает. С другой стороны - больно уж похабен он, этот язык. С третьей - скажем, "Калигула" - это же явно не про похабщину, а про упоение властью, опасность диктатуры и т.д. и т.п. Накануне 90-летия (которое, хочется надеяться, певец больших женских окружностей отметит 23 марта 2023 года) он при помощи молодой жены представляет мемуары, в которых наконец рассказывает, что происходило на протяжении полувека в его голове, в которую неизменно была воткнута толстая сигара. Зигмунд, молчать!

XII. Эксмо

Мэгги О’Фаррелл. «Свадебный портрет» (пер. с англ.). Итальянской герцогине Лукреции Медичи не повезло в жизни так же сильно, как ее печально знаменитой тезке Лукреции Борджа. Даже больше. Бедняжка Лукреция из знатнейшего дома Медичи, дочь великого герцога Козимо I, в 15 лет была выдана замуж за Альфонсо II, герцога Феррары, и умерла чуть больше чем через год, в 16 лет и три месяца. Вероятнее всего - от туберкулеза. Но автора остроумного феминистического «Хамнета» такое прозаическое объяснение, разумеется, не устраивает. Зато плоды ее конспирологических фантазий весьма понравятся читателям.

Ольга Токарчук. «Книги Якова» (пер. с польск.). Общепризнанный opus magnum нобелевской лауреатки, события которого разворачиваются в Габсбургской и Османской империях в середине XVIII века. В его центре - реальная историческая личность, Яков Франк - польско-еврейский религиозный деятель, создатель еврейской мессианской группы и, с точки зрения ортодоксального иудаизма - опаснейший лжепророк и мошенник. За десятилетие Франк пересекает Польшу и Украину, окруженный толпами последователей, постоянно меняясь. Интересная деталь: нумерация страниц русского издания сохранена, как в оригинале, справа налево. При этом читается она, разумеется, слева направо. Такая путаница вполне в духе героя.

XIII. Бослен

Юрий Рост. «Третьим будешь, или Разговоры в Конюшне». Мастерская фотохудожника Юрия Роста действительно располагается в бывшей конюшне внутри Бульварного кольца. Ну а то, что в мастерской не только мастерят, но и неспешно разговаривают, всякому известно. Среди конюшенных собеседников Юрия Роста - Белла Ахмадулина, Татьяна Тарасова, Олег Табаков, Марина Неёлова и многие другие выдающиеся личности. С большинством из них поговорить лично нам уже не удастся. Но зато Юрий Михайлович может, не нарушая теперь чужих тайн и правил скромности, передать нам свои с ними разговоры.

XIV. Время

Никита Садыков. «Среди паксов». Книга рассказов. "Книга рассказов" - немного сильно сказано; скорее "книга шоферских баек". Но баек, надо признать, качественных. Никита Садыков - фотограф, решивший сменить кольцо фокусировки объектива на баранку такси, с толком, с чувством, с изрядным юмором и с огромным уважением рассказывает о "паксах" - так, оказывается, на таксистском сленге называются пассажиры. То есть мы все. Так что - книга для всех. Мало того: как справедливо указывает автор предисловия Михаил Шевелёв, "в стране с убитой социологией и журналистикой, но с вечно живым телевизором, распространяющим свет специфических знаний, эта книга имеет еще и дополнительную ценность. Это удивительная смесь репортажа и научной монографии, рассказывающей нам о нас".

XV. Jaromír Hladík press

Велвл Чернин. Еврейские фактазии» (Перевод с идиша автора. Редактор перевода Валерий Дымшиц). Велвл Чернин, как уверяет издатель, - один из лучших современных поэтов, пишущих на идише, переводчик поэзии на идиш, прозы - с идиша на русский, исследователь еврейской литературы. Перед нами его первый опыт в прозе. В котором он делает попытку выйти за пределы жестко очерченных тем литературы на идише, будь то восходящие к мидрашам литературные сказки, а также будни хасидов Нью-Йорка и Иерусалима. И использует для этого неологизм "фактазии" - "фантазии с фактами". Сам факт возрождения литературного идиша достаточно фантастичен. Так что всё сходится.

XVI. Белая ворона

Итало Кальвино. «Марковальдо, или Времена года в городе» (Пер. с итал. Татьяны Стамовой). Марковальдо - итальянский бродяжка Чарли (только с семьей и детьми), или скорее даже Афоня - чуть недотепистый чудак с добрым сердцем, бродящий по большому городу как по зачарованному замку, всё время попадая в смешные переделки. Ег придумал в 1960-е годы большой выдумщик и хитроумный комбинатор Итало Кальвино, который как раз тогда переходил от сугубого реализма своих ранних военных повестей к хитроумной комбинаторике поздних романов, за которые его, собственно, и помнят. Удивительно, но добродушные рассказы о чудаке Марковальдо и его круге земном в полном виде выходят на русском языке впервые. Причем в год, когда отмечается столетие Кальвино. С чем мы русских читателей и поздравляем.

XVII. MOLOT HARDCORP

«Панелька» (манга). Специально для тех, кто до сих пор считает, что манга - это про глазастых японских девочек в юбочках. Здесь главный герой - мальчик в противогазе, с игрушечным автоматом наперевес бродит по мрачным квартирам типового квартала типовых панельных домов. И сталкивается с монстрами. Откуда они взялись? Из его личных ночных кошмаров? Или из нашего коллективного бессознательного, накопленного за предыдущие сто лет? 2023 год покажет и это тоже.