29.03.2026
Год единства народов России

«Я жажду счастья! Я живу!» Мажит Гафури

Основоположник советской башкирской литературы и классик татарской, Гафури обновил тюркскую поэзию начала ХХ века. Его называли «совестью нации», он не боялся говорить о бесправии человека и призывать к свободе

Основоположник советской башкирской литературы и классик татарской, Гафури обновил тюркскую поэзию начала ХХ века. Его называли «совестью нации», он не боялся говорить о бесправии человека и призывать к свободе / godliteratury.ru
Основоположник советской башкирской литературы и классик татарской, Гафури обновил тюркскую поэзию начала ХХ века. Его называли «совестью нации», он не боялся говорить о бесправии человека и призывать к свободе / godliteratury.ru
В Год единства народов вспоминаем уникальные легенды, самобытную культуру и людей, сохраняющих наследие больших и малых народов. И о том, что дружба народов — это не просто слова, а живая основа нашей страны. Рубрику ведет Арсений Замостьянов.

Поэт родился в семье учителя, в деревне Зилим-Караново Уфимской губернии.

В одиннадцать лет он уже учительствовал, помогая отцу. Он рано остался сиротой. В поисках новых впечатлений прошел почти 500 верст пешком – и остановился в Городе Троицке, на Урале. Устроился рабочим на золотой прииск, учился в медресе, а каждую свободную минуту старался посвятить чтению. Религиозная система обучения его не устраивала. Душа рвалась к знаниям, близким к жизни, к земным страстям.

Он шел от неприятия тяжкой, несправедливой реальности. В стихах первоначально видел инструмент для исправления нравов. Он проявил себя как сатирик.

Гафури писал по-татарски, но стал поэтом сразу двух народов – татарского и башкирского. Пытался пробудить соотечественников, показать им, как прекрасна жизнь, когда ты свободен.

В 1904 году в Оренбурге вышла его первая книга «Сибирская железная дорога, или Положение нации». В этой поэме он призывал мусульман к светскому просвещению, а подспудно — к борьбе за свои права. Да, это была дерзкая, вольнодумная поэзия. Начиная с революционного 1905 года и до не менее революционного 1917-го неблагонадежного поэта преследовала полиция. Ореол гонимости — и не фальшивый, а самый достоверный — привлекал к поэту единомышленников. Он становился властителем дум. У него учились мыслить, учились ценить свободу.

После революции он жил в Уфе, создавал литературные журналы, в стихах благословлял новые времена. Писал о борцах за народное счастье. В конце 1920-х стал писать и прозу.

Среди русских поэтов, переводивших Гафури, хочется вспомнить Дмитрия Кедрина. Ему удалось переплести восточные мотивы, нерв современной жизни и интеллектуальную мускулатуру, которой славен Гафури. Получились стихи, которые не только «для антуража» существуют в русской поэзии.

В 1923 году 20-летие творческой деятельности поэта отпраздновала вся страна. А для башкирской литературы этот день — точка отсчета. Гафури присвоили только что учрежденное звание народного поэта Башкирской АССР. Много лет он оставался единственным носителем этого титула. Ему даровали особняк в центре Уфы. От дорогих вещиц поэт отказался: например, золотые часы продал, чтобы помочь беспризорным.

Поэт умер в 1934 году, когда наша страна менялась — не в первый и не в последний раз в ХХ веке. Умер в чести. Его книги издавались, его стихи изучали в школах. Это заслуженная слава.

Мажит Гафури был бунтарем, которому удалось изменить мир. Таких во все времена мало — и тем ценнее их роль в истории литературы.

Неудивительно, что его имя носят улицы и в Уфе, и в Казани. Гафури остается символом просвещения и таланта. Остается учителем для многих.

Мажит Гафури «Искание счастья»

Перевод Дмитрия Кедрина

  • Не видно счастья на земле.
  • А затеряться счастью где б?
  • Быть может, счастье в небесах,
  • на золотой доске судеб?

  • «На этом свете счастья нет!» —
  • уныло утверждает тот,
  • Кто в нем отчаялся. И вот
  • на небесах он счастья ждет.

  • Бедняга твердо убежден,
  • что там найдет свою судьбу,
  • Что в рай войдет его душа,
  • когда он сам сгниет в гробу.

  • Я плоховато знаю рай —
  • Я там ни разу не бывал.
  • Я в философию небес,
  • землей взращенный, не вникал.

  • Коль этот круглый шар земной
  • нам во владенье дал Аллах,
  • То счастье надобно искать
  • не в небесах — в земных делах!

  • Для нас, рожденных на земле,
  • земля куда милей, чем рай,
  • Я б землю выбрал, если б мне
  • велел Всевышний: «Выбирай!»

  • Я б часа жизни не отдал,
  • чтоб вечности блаженство пить!
  • Я жажду счастья! Я живу!
  • И почему бы мне не жить?

  • Я буду с тем, кто строит рай
  • не в небесах, а на земле,
  • Покуда дух не испущу,
  • в загробной не исчезну мгле.

  • Смерть только оторвет меня
  • от почвы, где я жил и рос.
  • Я, плача, отойду с земли.
  • Мне не расстаться с ней без слез.

  • Но прах мой даже и тогда
  • смешается с родной землей.
  • Пусть я умру! Врагам не даст
  • покоя стих бессмертный мой!
  • 1939