Текст и фото: Екатерина Зайцева
У комиксов по классике - важная функция: подталкивать к прочтению оригинала тех, кто с ним еще не знаком, и открывать в новом свете привычный сюжет для тех, кто уже "в теме" произведения.
Анна Устинова, работающая в издательстве "Эксмо" над серией "Классика в комиксах", рассказала, что идея создания таких книг у нее возникла, когда популярность комиксов достигла своего пика. В формате комиксов уже существовали нон-фикшн и историческая литература. Как объясняет Анна,
вместе с появлением комиксов у людей произошло изменение восприятия мира - его стало приятно видеть в образах.
И совершенно напрасно некоторые читатели относятся к книжкам-комиксам пренебрежительно: работа над ними ничуть не менее сложна и трудоемка, чем с классическими книгами. В создании комикса задействованы сценарист, специалисты по цвету и леттерингу и многие другие. К тому же каждая книга серии снабжена энциклопедической статьей об авторе произведения и содержит интересные факты об оригинале. Что касается широко растиражированных комиксов от Marvel, то, по мнению Анны, их нельзя поставить в один ряд с комиксами по книгам Льва Толстого - слишком разную ценность они представляют.
Среди книг серии "Классика в комиксах" - "Ужас Данвича" Говарда Лавкрафта, "Дракула" Брэма Стокера, "Человек-невидимка" Герберта Уэллса, "Робинзон Крузо" Даниеля Дефо и даже "Собор Парижской Богоматери" Виктора Гюго.
Из минусов таких книг Анна Устинова называет всего один - по ним нельзя готовиться к ЕГЭ по литературе, так как они не включают детальные сюжетные прорисовки и не могут в полной мере заменить оригинал. Зато могут заинтересовать и привлечь читателя: Анна рассказала, как ее маленькая племянница после прочтения книжки-комикса захотела познакомиться и с его литературной основой.
Эти книги рассчитаны прежде всего на школьников и людей, знакомых с литературным оригиналом и его производными (экранизациями), а также на любителей комиксов в целом. Удивительно, но библиотеки часто проявляют заинтересованность в графических адаптациях классики.
"Мы бережно относимся к выбранным для адаптации произведениям, - подчеркнула Анна Устинова. - К тому же, за счет актуальной и современной формы подачи известные книги обретают новый облик".