САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В Тамбове издали старую сказку военкора из Великобритании

Морис Бэринг написал ее в 1909 году при поддержке русской графини

Фото обложки предоставлено Администрацией Тамбова
Фото обложки предоставлено Администрацией Тамбова

Текст: Татьяна Ткачева, Тамбов

Первое издание детской книжки «Незабудка и Ландыш» на русском языке подготовили потомки тамбовских дворян. Автор сказки Морис Бэринг (1874–1945) на родине известен как прозаик, поэт, эссеист и человек, открывший для британской публики Чехова.

В России переводились в основном его хлесткие и меткие наблюдения над нашими национальными особенностями. Между тем Бэринг был настоящим русофилом. В 1900-м он, будучи дипломатом в Копенгагене, познакомился с послом Российской империи в Великобритании Александром Бенкендорфом и вскоре был приглашен в его имение Сосновка под Тамбовом. Позже Морис в качестве корреспондента освещал события революции 1905–1907 годов, побывал на Русско-японской войне, затем жил в полюбившейся ему стране до 1912-го. Основным местом его пребывания стала та самая Сосновка.

Хозяйка поместья графиня Софья Бенкендорф имела недюжинные способности к рисованию. Она создала серию акварелей к сказке «Незабудка и Ландыш», с этими иллюстрациями книга вышла в свет в 1909 году. В Англии было еще два переиздания – в 1928 и 1960 годах. А вот до читателя в России книга не дошла.

Графиня Бенкендорф после смерти мужа осталась жить в Великобритании. Ее правнук Николай Ламперт поддержал идею публикации сказки на русском языке и приехал на презентацию. Перевод выполнила Наталья Александрова, также наследница дворянского рода с тамбовскими корнями. Средства на издание выделил муниципальный комитет культуры Тамбова.