Текст: Дмитрий Сосновский
Российская компания Bazelevs заключила договор с крупнейшим турецким производителем кино и анимации Yeni Dusler Animation. Тимур Бекмамбетов, основавший студию Bazelevs и до прошлого года владевший ею, выступит режиссёром мультфильма, который компании будут создавать вместе.
Речь идёт о новой экранизации историй о Ходже Насреддине – персонаже фольклора, почитаемом в Турции, республиках Средней Азии, а также в Казахстане и Азербайджане. Отмечается, что Yeni Dusler выделит на неё миллион американских долларов.
Более того – в случае успеха дело может дойти до целой самостоятельной медиафраншизы – с сериалом, комиксами и даже VR-проектом. В производстве также участвуют Казахстан и Киргизия, передаёт РБК со ссылкой на представителя российской студии. Также идут переговоры об участии с представителями Китая, ОАЭ и Азербайджана. Турецкая компания вдобавок займётся распространением картины в своей стране.
Производство уже запущено, выход мультика запланирован на следующий год.
Истории о старинном восточном трикстере неоднократно подвергались литературной обработке, в том числе – в России. Известна дилогия советского писателя Леонида Соловьёва «Возмутитель спокойствия» и «Очарованный принц», повесть Бориса Привалова «Весёлый мудрец» и ряд других произведений.
Истории про Ходжу не раз – с переменным успехом – пытались перенести на экраны. Ещё в 1943 году студия «Узбекфильм» выпустила ленту «Насреддин в Бухаре» по первому из романов Соловьёва, в 1946-м – там же – «Похождения Насреддина» при содействии писателя в качестве сценариста (второй роман ещё тогда написан не был). «Очарованного принца» в 1959-м экранизировал «Таджикфильм», в 1967-м там вышла комедийная сказка «12 могил Ходжи Насреддина».
К текстам Соловьёва обращались и позже, в частности – в снятом в Крыму в 1975-м «Вкусе халвы» и таджикской ленте «Гляди веселей» (1982). А в 1989-м вышел фильм Киностудии имени Горького «Возвращение Ходжи Насреддина», где текст за кадром озвучивал Иннокентий Смоктуновский.