Текст: Андрей Васянин
Еще один центр торжеств — это площадь с памятником Пушкину, где строится сцена-помост, на которой выступают известные писатели, актеры, журналисты, педагоги — делиться мыслями о поэте, вслух осмысливать его образ и, конечно, читать и читать стихи.
— Сегодня вместе с нами вся Москва, вся Россия, весь наш необъятный и многоликий русский мир, — говорил, открывая встречу, ее неизменный ведущий, директор Государственного музея А.С. Пушкина Евгений Богатырев. — Всем миром мы отмечаем этот красивый, добрый и душевный праздник, праздник стиха, праздник слова.
— Пушкин — наше все. Эта фраза была введена в обиход поэтом Аполлоном Григорьевым, и она как нельзя лучше описывает значение Пушкина, и для русского самосознания и для русского языка. Языка, на котором была произнесена первая фраза человека в космосе, — напомнил собравшимся замдиректора фестиваля "Красная площадь" и замдиректора Департамента господдержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Юрий Пуля.
В День русского языка у памятника говорят только по-русски — афроамериканцы, бразильцы и кубинцы, китайцы и арабы. Граждане каких только стран не приезжают учиться и стажироваться в Институте русского языка имени Пушкина. По словам руководителя пушкинских проектов Института Эльмиры Афанасьевой, всегда приводящей на пушкинский митинг своих студентов, попадая в Россию, иностранцы могут сказать только одно слово — "привет" и редко "здравствуйте".
— Но в тот момент, когда они проникаются красотой русского языка, они вдруг понимают, что Пушкин для них является родным поэтом, — утверждает профессор Афанасьева. — Греки вспоминают стихотворение "Гречанка верная, не плачь", студенты из арабских стран декламируют "Подражание Корану", китайцы проникновенно читают "Если жизнь тебя обманет". А все африканцы уверены, что Пушкин — это их дедушка...
Внуков Пушкина рядом с памятником 6 июня не было, а вот чтобы сфотографироваться с прапрапраправнучкой Александра Сергеевича Еленой Сабуровой, русскоговорящие иностранцы выстраивались в очередь.
— Мне кажется, что стихи Пушкина надо читать по-русски. И читать и слушать, — уверен аргентинец Хиеронимо Перейра, преподаватель русского в школе в Буэнос-Айресе, пришедший со своими коллегами в этот день к памятнику читать со сцены Пушкина. — Да, конечно, это труднее, чем по-испански. Но чтобы понимать культуру, надо обязательно понимать язык.
Среди гостей праздника русской поэзии на Пушкинской площади — "послы русского языка". Такие надписи украшают голубые футболки парней и девушек, участников одноименной волонтерской программы Института русского языка имени Пушкина, которые при поддержке Минобразования и Россотрудничества объехали за 10 лет работы программы десятки стран, знакомя школьников и молодежь с российской культурой. Кирилл Агафонов, педагог-организатор из Яснополянского образовательного комплекса имени Льва Толстого, работал в школе в Фергане, рассказывая шестиклассникам о русском фольклоре, русских сказках, конечно, читая им сказки Пушкина.
На сцену выходит Юлия Рутберг:
- — У Лукоморья дуб зеленый,
- Золотая цепь на дубе том.
- И днем, и ночью кот ученый
- Все ходит по цепи кругом.
— Я очень хочу, чтобы памятник Пушкину оставался символом культуры, — продолжает народная артистка России. — Культуры, а не невежества, символом встреч, а не разлук, символом любви и никогда ненависти!
И Юлия Рутберг вместе с участниками встречи — ректором Литературного института им. А.М. Горького Алексеем Варламовым, Юрием Пулей, Еленой Сабуровой, Евгением Богатыревым возлагают к памятнику Пушкина живые цветы.