Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Книжня_ярмарка_ММКЯ-2019_01

Грация Готти: «Я влюбляюсь в русскую культуру»

Куратор выставки лучших детских книг — об английских каталогах, Ясной Поляне и беспризорниках

Интервью: Михаил Визель
Фото: Сергей Климкин/РГДБ

Первое, что бросается в глаза посетителям обновленной Московской Международной книжной ярмарки — выставка «Нарисованные миры: 1001 выдающаяся детская книга со всего мира». На нее, как явствует из названия, собраны самые необычные, новаторские, яркие книги, если не переворачивающие, то уж точно сильно расширяющие представления о том, чтó можно в детской книге. Что из названия не явствует — что за этой изумительной выставкой стоит один человек — ее куратор Грация Готти, эксперт Болонской ярмарки детской книги и хозяйка лучшего в Болонье магазина детской литературы. Собственно, из него большинство представленных образцов и прибыли. Мы расспросили синьору Готти прямо посреди ее выставки.

— Из тысячи и одной книги на выставке — 16 русских, это много или мало?
Грация Готти: На мой взгляд, это очень мало. Потому что на самом деле я просто не знаю те российские издательства и те книги, которые вышли. Я уверена, что на самом деле их гораздо больше. Но проблема в том, что я не знаю издательства, я не могу прочитать описания, потому что сами тексты не транслируются на другие языки. В том числе имена авторов и иллюстраторов. Допустим, мне понравился какой-то художник, но запомнить и просто прочитать его имя на кириллице, — для меня это просто невозможно.

Когда начались переговоры между двумя выставками — Болонской и Московской, сначала речь шла о том, чтобы привезти в Москву иностранные книги. Но потом я решила, что должны быть и выдающиеся русские книги. Я надеюсь, что после выставки у нас будет время, чтобы познакомиться поближе с авторами, с издателями. И я надеюсь, что в следующем году мы привезем уже более широкую коллекцию.

— Среди этих 16-ти русских книг есть книги как современные, так и переиздания русского авангарда. Как так получилось?
Грация Готти: Это было мое желание. Потому что я считаю, что книги 20—30-х годов прошлого века демонстрируют наивысшее качество книг. И я бы хотела, чтобы сегодняшняя молодежь с ними ознакомилась. Я специально их поставила вместе, наряду с Orbis Sensualium pictus, испанской энциклопедией в картинках 1638 года.

Фото: Ирина Зайцева

— Что, помимо нерешаемой проблемы с кириллицей, можно предпринять русским издателям для маркетинга своих книг за границу, в частности в Италию?
Грация Готти: Сначала я бы хотела посоветовать делать такие небольшие каталоги на английском. И соответственно, представлять их на разных выставках: во Франкфурте, в Болонье и т. д. Я знаю, что у некоторых издателей такой каталог уже есть. И потом, как еще одна идея, организовать выставку российских иллюстраторов, которые работают за рубежом. То есть показать Россию не только изнутри, но и то, как Россия представлена на международном рынке.

И что еще я советую делать — это рассказывать истории о России. То есть делать классические вещи более современными. Например, Афанасьева или «Золотой петушок» Пушкина. И работать не с классическим иллюстратором, а именно с современным, который сделает Пушкина современным. Есть американская книга, которую опубликовал «Нью-Йорк Таймс», которая объединяет стихи Маяковского, Хармса и Мандельштама. Она очень красивая, она представлена у нас на выставке в разделе «Поэзия». Надо организовать что-то такое. То есть не надо бояться. Например, иллюстрировать истории Толстого.

— «Рассказы для детей»?
Грация Готти: Да. Я бы сделала такое издание о Толстом и Ясной Поляне, как он общался с детьми, чему он их учил, как он формировал их образование и т. д. Где находится Ясная Поляна, то есть какой там был пейзаж, почему дети были там. Почему он так любил быть там и преподавать. Как назывались березки, которые там были вокруг. Кто ему помогал в этом. Куда потом делись дети, что с ними стало.

Еще было бы очень интересно сделать книгу… как вы это называете? Дети, которые жили на улице в послереволюционные годы.

— Беспризорники?
Грация Готти: Да-да! Историческая книга о беспризорничестве в России, с 1917 по 1935 год. Было бы здорово сделать книжку с рассказами о беспризорниках. Что они делали. Как они крали, убивали. Что делала жена Ленина, чтобы им помочь.

Надежда Крупская.
Грация Готти: Я знаю, о них написано много историй. Есть даже фильм очень известный.

— Вы думаете, что такая книга о русских беспризорниках, написанная русским автором, имела бы в Италии успех?
Грация Готти: Да! Но это должно быть честно. Без риторики, пропаганды. История, история человеческая!

— Хорошо, мы передадим ваше пожелание русским издателям.
Грация Готти: Только надо рассказать правду.

— А каковы дальнейшие ваши планы в Москве и в России?
Грация Готти: Я влюбляюсь в российскую культуру, в русскую культуру. Мне всегда нравилась русская литература. Я начинаю следить за новостями из России, в том числе и политическими. Это то, что меня волнует. Я даже думаю написать книгу.

Вот как? Отлично! А в практическом смысле?
Грация Готти: Меня должны пригласить со стороны Болонской выставки, потому что это они рассчитывают бюджет и приглашают спикеров. Давайте посмотрим, как пройдет эта выставка. Но в декабре я буду здесь. Когда будет праздник по случаю юбилея детской библиотеки (в декабре исполняется 50 лет РГДБ. — Ред.), я подготовлю доклад о детской литературе в Италии. Так что увидимся. Если будет еще что-то новое, мы обязательно об этом скажем.

Ведущие художники-иллюстраторы со всего мира и организаторы Болонской ярмарки детской книги; Патриция Готти/Фото: Сергей Климкин РГДБ

06.09.2019

Просмотры: 0

Другие материалы раздела ‹Публикации›:

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ