Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

У британского посла «Можно громко»

В резиденции посла Великобритании на Москве-реке прошел финал Чемпионата по чтению вслух на двух языках Loud Allowed

Текст и фото: Михаил Визель
Слева направо: Константин Мильчин, Дарина Голубкова, Элизабет Крю

Конкурс-шоу «Открой рот», в ходе которого обычные читатели, не профессиональные дикторы и актеры, вслух читают «с листа» прозаические и поэтические произведения, был придуман в 2011 году в Новосибирске Михаилом Фаустовым, и с того времени разросся до целого национального «чемпионата» со всеми его атрибутами: зональными и региональными турнирами, полуфиналами и финалами, а главное — с четкой системой судейства, железной рукой осуществляемого, как правило, самим Фаустовым. Принцип его тот же, что и в фигурном катании: коллегия судей, у каждого из которых в руках карточки с оценками от единицы до шестерки, которые они после каждого выступления поднимают дважды, оценивая технику и артистизм, и все оценки суммируются, а после каждого раунда участники, набравшие меньше всего очков, отсекаются, пока их не остается двое.

Со временем «основной турнир», как и подобает успешным спортивным лигам, оброс несколькими турнирами-сателлитами. В первую очередь — подростковым «Страница 17» (а потом по году — 18, 19). В 2019 году оказался запущен первый двуязычный англо-русский сезон, названный Loud Allowed Contest. И приуроченный к перекрестному Году Музыки Великобритании и России. Так что, подбирая книги для чтения вслух, организаторы обращали внимание на литературные произведения, так или иначе связанные с британской музыкой во всех ее проявлениях. А кто же не знает и не любит британскую музыку, от Пёрселла и Генделя до Beatles и Led Zeppelin и дальше.

Что наглядно проявилось в финале, прошедшем при большом стечении почетных гостей прямо напротив Кремля — в официальной резиденции посла Великобритании в России. Сам посол Лори Бристоу, ставший одним из трех судей, открыл турнир, поприветствовав по-русски 11 финалистов из разных городов России, прошедших отбор из сотен участников. В том числе — единственную свою соотечественницу, уроженку Манчестера Элизабет Крю (Elisabeth Crewe), проживающую сейчас по делам семейного типографского бизнеса в Петербурге. «Единственный финалист, который действительно знает английский», — отозвался о ней Фаустов. О после же сказал: «До конца его полномочий остались считаные дни, и это хорошее завершение».

Двумя другими судьями стали заместительница посла Линдси Сколл и литературный обозреватель Константин Мильчин, постоянно участвующий в проектах Фаустова в этом качестве в разных городах.

Первый раунд оказался посвящен такой важнейшей для тысяч россиян теме, как английский футбол. Финалисты читали раздел «Футбол» из английских газет. И здесь выяснилось, что шутка Фаустова — это всё-таки сильное преувеличение: английский хорошо знали не только Элизабет, но и все финалисты. Правда, один из них, начиная, объяснил, что он преподает американский английский, так что просит прощения у судей за свое произношение.

Второй раунд оказался посвящен классической английской поэзии на русском языке. Третий раунд, тоже по-русски, — фрагменты из английских романов про любовь, экранизированных в России. И хорошо известных здесь благодаря своей музыке. Элизабет Крю в «русских раундах» приходилось откровенно нелегко — но даже ее ошибки вызывали одобрение. Когда она произнесла «Винни-Пух и всё-всё-всё», — это было встречено дружеским смехом и немедленно объявлено новой трактовкой знаменитого произведения.

Четвертый раунд оказался снова английским и, как положено завершающему раунду, — самым сложным. Его темой стала rock poetry. Потому что «английская квартет» — это, разумеется, «Битлз». Но в ходе раунда участникам пришлось продекламировать не только ленноновскую «I Am the Walrus», «Space Oddity» Боуи (т.е. песню про майора Тома) и одну из песен Эда Ширана, но и даже «Богемную рапсодию». И при этом не петь!

Но это было ничто по сравнению с завершающим раундом. В котором участницам — Дарине Голубковой из Архангельска и Элизабет Крю пришлось читать по ролям первый диалог Городничего и Хлестакова, попеременно переходя при этом с русского на английский и обратно.

Англоязычный Хлестаков вызывал восторг зала и изумление жюри, которое долго упрашивало организатора разрешить им разделить первое место между обеими девушками. Но Михаил Фаустов остался непреклонен — и победа в итоге оказалась присуждена Дарине Голубковой. Помимо стопки книг, она получила ваучер на трехдневное путешествие в Лондон.

Победительница Дарина Голубкова — со стопкой книг

13.12.2019

Просмотры: 0

Другие материалы раздела ‹Публикации›:

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ