13.02.2019

Москвичам расскажут о китайской и японской литературе

16 февраля на Воробьевых горах состоится встреча с переводчиками

встречи с переводчиками
встречи с переводчиками

Текст и коллаж: ГодЛитературы.РФ

16 февраля в 18:00 в рамках цикла «Как рождается слово: Встречи с переводчиками» пройдет встреча с Еленой Дьяконовой и Ильей Смирновым.

Елена Михайловна Дьяконова — специалист по японской литературе, профессор ИВКА РГГУ, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им. Горького РАН. Среди ее переводов — памятник ХI века «Великое зерцало» Окагами (СПб., 2000), поэтические сборники «На ложе любви» (М., 2006) и «Спутанные волосы» (М., 2007) Ёсано Акико, «Дневник, написанный латиницей» Исикавы Такубоку, «Поминальное двухсотлетие» Сено Ерико, роман «Кухня» Бананы Ёсимото и другие.

Илья Сергеевич Смирнов — специалист по китайской литературе, директор Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ. В его переводах вышли книги «Яшмовые ступени: Поэзия эпохи Мин» (М., 1989), «Прозрачная тень. Поэзия эпохи Мин. XIV—XVII вв. (СПб., 2000), «Небесный мост: Поэзия Гао Ци (1336—1374)» (СПб., 2000), «Шедевры китайской поэзии X—XVII веков» (М., 2010), «Китайская поэзия: в исследованиях, заметках, переводах, толкованиях» (М., 2014) и другие.

На встрече прозвучит китайская и японская поэтическая классика разных веков.

Ведущая: филолог, писатель, журналист, автор книги «По-русски с любовью: Беседы с переводчиками» Елена Калашникова.

Встречи традиционно проходят в библиотеке Московского Дворца пионеров на Воробьевых горах.