САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

«Баррель нефти» и другие стихотворения

Несколько коротких стихотворений шарджийского поэта Салема Абу Джамхура, представленных на ММКЯ

Салем Абу Джамхур - Выставка фугитивного искусства
Салем Абу Джамхур - Выставка фугитивного искусства

Текст: Михаил Визель

Обложка предоставлена Шарджийской книжной палатой (Sharjah Book Authority)

Cовременная поэзия Аравийского полуострова практически неизвестна современному русскому читателю не столько в силу географической удаленности (полеты в Дубай давно перестали быть экзотикой), сколько в силу эстетической и исторической инаковости аравийской литературы, развивавшейся в совершенно иных условиях, чем русская и привычная нам европейская. Участие эмирата Шарджа в ММКЯ в качестве города-гостя, да еще и города - столицы книги ЮНЕСКО - хорошая возможность расширить и даже изменить наши представления о поэзии полуострова, ассоциирующегося у нас с чем угодно, кроме современной поэзии. Которая в исполнении Салема Абу Джамхура (р. 1962) может быть, как мы видим, иронична содержанию и современна по форме - насколько, впрочем, мы можем судить по анонимным переводам, представленным в одной из книг, напечатанных Шарджийской книжной палатой специально к ярмарке и воспроизводящимся здесь с ее любезного разрешения.

САЛЕМ АБУ ДЖАМХУР "Выставка фугитивного искусства"

БАРРЕЛЬ

Не исчез баррель нефти

С рынка Оказа.

Его образ похож на образ поэта,

И он знает о поэтической прозе

и о размеренной поэзии.

Кто даст ему знать?

Он не чувствовал, что его талант

переварил стихи будущего,

оставшиеся стихи и стихи сохраненные!

ЛИЦО

Лицо, у которого дрожит оправа

И цвета,

Его черты могут напоминать черты человека:

Два глаза

Губы

Уши

Но тень, которая фигурирует на его портрете,

Осталась потрясена таким представлением.

Отвергающий цвет его отвергает

И защищает человеческое разнообразие,

Защищает разнообразие гениев

И защищает

форму печальной грязи!

РЫЧАНИЕ

Первое окрашенное рычание в мире

В красный цвет, ярко-красный,

Летают красные цвета,

Грива льва врывается и становится центром внимания.

Волшебное лицо Луны,

Боже мой,

как красиво!

Поднялся волшебный Лев,

Уклонился от темноты.

Какой красивый свет!

Блистал среди своих лошадей.

Царство ночи

и султанат опия!

УНИКАЛЬНОЕ МНЕНИЕ

Клык, пересекающий изображение

От начала и до конца,

Проходит через картину,

И цвета

Пересекают художника.

Клык

Как мнение, которое отрицает чужое мнение,

Клык

Земля копает своей алчностью

в поисках своих предков,

которые заставили её пренебречь днём Каруна

ЛОШАДЬ

Лошади здесь похожи

на половину женщины:

Ноги и руки,

Грудь - всегда одна её часть,

а печаль - её вторая половина