Книги из 14 стран на 12 языках были удостоены награды за лучший перевод английского ПЕН-клуба (PEN Translates). Среди них — художественная литература и нон-фикшн, а также поэзия и произведения для подростков. Впервые среди лауреатов — книги из Гвинеи, Алжира и Бенина. Одна из самых необычных книг — первый изданный в Великобритании сборник курдской фантастической литературы.
В число победителей вошел и перевод исторического детектива российской писательницы Юлии Яковлевой «Вдруг охотник выбегает». На английском книга вышла в издательстве Pushkin Press под заглавием «Punishment of a Hunter». Переводчик — Рут Ахмедзай Кемп.
Среди лауреатов также можно найти книгу белорусской поэтессы Ольги Хапеевой (Volha Hapeeva).
Полный список — по ссылке.
Премия PEN Translates была запущена в 2012 году при поддержке Arts Council England, чтобы побудить британских издателей приобретать больше книг на других языках. Премия помогает британским издателям покрывать расходы на перевод новых изданий на английский язык и вознаграждать труд переводчиков. Премия покрывает до 75% затрат на перевод для выбранных проектов, а если годовой оборот издателя составляет менее 500 тысяч фунтов стерлингов, рассматривается возможность покрытия до 100% расходов на перевод.