САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

ГМИРЛИ посвятил выставку переводчику Флобера и Пруста

Выставка «Художник перевода Николай Любимов» откроется 2 ноября в Доме И. С. Остроухова в Трубниках

Фото Николая Любимова предоставлено пресс-службой ГМИРЛИ им. Даля
Фото Николая Любимова предоставлено пресс-службой ГМИРЛИ им. Даля

Текст: ГодЛитературы.РФ

Выставка «Художник перевода Николай Любимов» к 110-летию со дня рождения классика отечественного художественного перевода Николая Михайловича Любимова (1912–1992) познакомит посетителей с личностью и судьбой выдающегося российского писателя, мемуариста, редактора; перенесет в мир Любимова, приоткрывая двери его творческой лаборатории.

Герои Флобера и Стендаля, Мольера и Мопассана, Шиллера и Пруста заговорили на русском языке, «Дон Кихот», «Декамерон», «Гаргантюа и Пантагрюэль» вошли в нашу жизнь благодаря писательскому таланту и переводческому чутью Николая Любимова.

Перед посетителями юбилейной выставки Николая Любимова разворачивается история становления писателя и переводчика; его жизнь, посвященная непрерывной литературной работе: «…творческая лаборатория писателя — жизнь с ее пусть иногда и утомительной, но радостной и радужной круговертью».

Детству и юности в городе Перемышле Калужской губернии посвящен первый раздел выставки. Здесь же — учеба в Московском институте новых языков, московские адреса, круг общения Николая Любимова, который составили многие выдающиеся имена: Давид Самойлов и Арсений Тарковский, Самуил Маршак и Эдуард Багрицкий, Ариадна Эфрон, Леонид Гроссман, Борис Слуцкий.

Вторая часть выставки — сотканная из цитат переведенных Любимовым произведений и авторских высказываний — погружает в пространство перевода, предлагает, вслед за Любимовым, отправиться на поиски ответов на вопросы, которые одинаково стоят и перед начинающим переводчиком, и перед мэтром переводческого искусства. Как передать своеобразие синтаксиса иностранного текста, можно ли воспроизвести его звукопись? Как поступить с иноязычными пословицами или говорящими именами? А как быть с вульгаризмами Рабле? поэтическими неологизмами Пруста? Выставка предлагает посетителю представить себя в роли переводчика, погрузиться в захватывающий процесс поиска верного слова.

Прижизненные издания (многие — с авторскими автографами), рукописи расскажут о творческой жизни Любимова. Афиши, программки, фотографии, иллюстрации из фондов ГМИРЛИ имени В.И. Даля, Государственного центрального театрального музея имени А. А. Бахрушина, МТЮЗа, Государственного академического театра имени Евгения Вахтангова и частных собраний воскресят в памяти классические произведения и театральные постановки «Мещанина во дворянстве», «Женитьбы Фигаро» и др.

Выставка будет работать до 4 декабря в Доме И.С. Остроухова в Трубниках.

КСТАТИ

4 ноября в Доме И. С. Остроухова в Трубниках пройдет Ночь искусств. В 19:00 состоится специальная программа «Конструктор-перевод» в рамках выставки «Художник перевода Николай Любимов», где все желающие смогут примерить на себя роль переводчика, почувствовать филигранность работы по поиску точного слова, с головой окунуться в творческий процесс. Стоимость: 500 руб.