Текст: Михаил Визель
Группа "АукцЫон" — единственный участник бывшего ленинградского рок-клуба, не распавшийся и не закуклившийся в саунде и тематике ранних девяностых, а продолжающий активно концертировать и, главное, развиваться — от отвязного нью-вэйвового панк-балагана в строну фри-джаза и авангарда, смыкающегося уже с concerete music и "звуковыми ландшафтами". Конечно, это коллективная воля бессменных участников "Ы" — но направляется она всё-таки Леонидом Федоровым. Который, в противоположность всем бэнд-лидерам, предпочитает на сцене скромно стоять сбоку — и вообще бежит всяческого пафоса. Что не умаляет его роли и значения. Не зря его созданный поклонником персональный сайт назван по строке из песни: "Заведующий всем".
А еще Леонид Фёдоров – редчайший лидер-вокалист, который сам не пишет пропеваемых им текстов. А доверяет делать это (под своим чутким руководством) давнему партнеру по группе Дм. Озерскому. Но не только. В 1995 году, когда все громокипящие рокеры, не исключая и надмирного БГ, кинулись в социальные темы, "АкуцЫон" с деятелем ленинградского андеграунда предыдущего поколения Алексеем Хвостенко записали альбом на стихи Хлебникова — и это до сих пор звучит авангардно.
А через десять лет, в 2005 году Леонид подобрал ключик к обэриутам, выпустив вместе с Владимиром Волковым прорывной альбом "Безондерс", восторженно встреченный музыкальными критиками, сравнивавшими его с "Сержантом Пеппером", и c того времени расширяет свою музыкальную и текстуальную палитру — столь же яркую, как живописная палитра любимых им художников тосканского кватроченто — в самые неожиданные (для посторонних наблюдателей) стороны. По-своему реагируя таким образом на происходящее в ежегодных сольных альбомах – куда действеннее, чем прямыми публицистическими высказываниями.
Альбом этого года, представленный только что на традиционных предновогодних концертах в родном Петербурге и давно ставшей домом Москве, называется "Любовь". В нем звучат песни на тексты Дм. Озерского и Уильяма Блейка. Причем к заглавной песне, на текст стихотворения Блейка "Странник духа" (в переводе Дмитрия Смирнова-Садовского), оказались приделаны в качестве припева две строки из дневников протопресвитера Александра Шмемана: