САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Публикация иностранных книг в пересказе не нарушает законодательства

Юристы комментируют планы издательств выпускать иностранные книги, на которые нельзя получить лицензии, в формате «саммари»

Юристы комментируют планы издательств издавать книги, на которые нельзя получить лицензии,  в пересказе / iStock
Юристы комментируют планы издательств издавать книги, на которые нельзя получить лицензии, в пересказе / iStock

Текст: ГодЛитературы.РФ

Публикация иностранных книг в пересказе не нарушает законодательства, сообщили представители Ассоциации юристов России в ответ на появившиеся сообщения о планах издательств начать выпускать так называемые саммари - пересказы иностранных книг, на которые нельзя официально получить лицензии.

"Закон охраняет форму, а не содержание произведения, - подчеркнула Елена Гринь, член Ассоциации юристов России, заместитель заведующего кафедрой Университета им О.Е. Кутафина. - Если будет копирование прямое, то будет нарушение. Если в результате пересказа будет создано новое произведение, то нарушения не будет. Новое означает - новый объект авторских прав, которое создано творческим трудом и имеет объективную форму выражения".

Теоретически изложение книги может нарушить авторские права, если оригинал будет недостаточно переработан в новое произведение. "Между тем, охраняется не содержание произведения, а его форма, - продолжает Елена Гринь. - Как такого объекта, как саммари, нет в перечне охраняемых объектов. Но есть такой объект, как переработанное произведение: перевод, те произведения, которые созданы на основании другого. В данном случае необходимо согласие правообладателя оригинала произведения".

"Действующее российское законодательство охраняет произведения, если они созданы творческим трудом автора и выражены в объективной форме, при этом в законе отсутствуют критерии новизны, уникальности и оригинальности, - говорит юрист PLV GROUP Полина Педан. - "Саммари" представляет собой краткое резюме, в котором выражены основные идеи книги. Поскольку законодательство в России не охраняет содержание произведения и идеи, то формально публикация "саммари" на зарубежное произведение не нарушает закон, так как соблюдены все критерии охраноспособности произведения. Однако при создании краткого пересказа он должен быть полностью перефразирован и переработан".

Однако во многих зарубежных странах подход иной, поясняет юрист. Произведения охраняются, если они являются оригинальными или в них присутствует определенный уровень творческого вклада автора. "Вместе с тем с учетом введеных санкций и отказа зарубежных правообладателей и авторов сотрудничать с российскими издательствами,

считаю, что не стоит торопиться вносить изменения в закон и перенимать опыт других стран,

- полагает Полина Педан. - Возможно, издание "саммари" будет даже общественно полезным, так как позволит читателям ознакомиться с некоторой недоступной зарубежной литературой".

Источник: rg.ru