САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Мадина Тимерзянова: «Наши книги обитают в люксовых номерах»

Беседа с директором Национальной библиотеки Республики Татарстан на фестивале «Книжный экватор» – о Пушкине, комиксах, кроссвордах и выездных активностях

Мадина Тимерзянова и дети на фестивале «Книжный экватор» / Национальная библиотека РТ
Мадина Тимерзянова и дети на фестивале «Книжный экватор» / Национальная библиотека РТ

Интервью: Михаил Визель

В субботу 22 июля, посредине лета, в Казани впервые прошел книжный фестиваль, который его организаторы – Национальная библиотека Республики Татарстан – так и назвали: «Книжный экватор». Но местом его проведения была выбрана не одна из прекрасных центральных площадей – например, перед самим зданием библиотеки, а парк в совсем новом отдаленном районе "Салават-Купере", где подобное событие прошло вообще впервые. Шеф-редактор «Года Литературы», приглашенный в числе других сочинителей выступить на «Радуге Салавата» (так переводится с татарского языка его название, данное еще в 2011 году), воспользовался случаем поговорить с директором библиотеки Мадиной Фатыховной Тимерзяновой.

Михаил Визель: Первый вопрос: почему, собственно, «Книжный экватор»?

Мадина Тимерзянова: «Книжный экватор» – это действительно экватор, середина целой серии летних активностей, которую проводит библиотечное сообщество Татарстана в масштабе всей республики. Они начались с марафона детского чтения «Китапстан» («Книжная страна»), который побуждает детишек от нуля и вплоть до 14 лет читать книги каждый день и делать пометки о прочитанном в игре-путеводителе. Так набирается определенное количество прочитанного и дней книгочтения. В конце сентября мы определим самых читающих детей в районах республики. А для самых-самых у себя в Национальной библиотеке устроим праздник.

Александру Сергеевичу Пушкину в этом году исполнилось 224 года; и мы задались такой интересной идеей: охватить в Пушкинский день, 6 июня, 224 площадки, где будут читать Пушкина, петь Пушкина, рисовать Пушкина, все что угодно – все связано с Пушкиным. И мы это сделали; у нас на самом деле было даже 267 площадок, где в этот день все возрасты, все поколения вспоминали Пушкина, вспоминали его строки, и это нас всех объединило во всеобщей любви к «нашему всему».

Татьяна Устинова на фестивале «Книжный экватор». Фото: Национальная библиотека РТ

«Книжный экватор», как я уже сказала, – это как раз середина книжного лета; но он занимает особое положение еще вот почему. Национальная библиотека еще ни разу не делала такого масштабного выездного мероприятия, когда мы сами идем к читателю. С одной стороны, ничего странного тут нет, потому что, когда вы увидите Национальную библиотеку, вы поймете: все хотят быть у нас, где замечательные площадки, очень адаптированные под самые разнообразные виды деятельности.

Выбрали не случайно именно парк жилого комплекса «Салават-Купере», отдаленный от центра города новой микрорайон, чтобы здесь создать на целый субботний день людям возможность культурной активности, связанной с книгами. Мы признательны спикерам за содержательные выступления и крупным популярным издательствам, которые приехали к нам, чтобы представить казанцам книжные новинки и побаловать их доступными ценами.

Мы также вывезли наши фонды. Элементы оформления центральной площадки, на которой вы выступали, – это знаковые книжные иллюстрации за последние 100 лет. Во все времена детские книги необыкновенно интересно оформляются лучшими художниками. И наша цель, помимо всего прочего, была в том, чтобы не только у нас, библиотекарей, было понимание, что книжная индустрия в разное время была разная, но она все время находится в развитии. Есть и преемственность, и совершенно новые форматы, порой просто шедевральные.

А поскольку здесь на фестивале представлен и преклонный возраст, нам показалось, что может быть интересным сделать конкурс кроссвордистов. Это прекрасное средство борьбы с Альцгеймером, а заодно и возможность сделать подборку кроссвордов из фонда периодики.

Михаил Визель: Сколько издательств принимает участие в фестивале?

Мадина Тимерзянова: Здесь девять крупных издательств из Москвы: ЭКСМО, "Редакция Елены Шубиной", АСТ, МИФ, "Фантом-пресс", "Альпина паблишер", Popcornbooks, "Индивидуум", "Самокат"; галерея альтернативного и оригинального киноплаката "АК Галерея" из Санкт-Петербурга. Мы всегда приглашаем и местные издательства: тем, кто приезжает на фестивали, интересно, что производится в республике. Это "Таткнигоиздат" и "Юлбасма", казанский книжный магазин Book&Game.

Михаил Визель: Они издают книги на татарском языке?

Мадина Тимерзянова: Да. Самая большая ценность Национальной библиотеки — книги, изданные на татарском языке краеведческого порядка, о татарах, об истории татар, изданные по всему миру, в том числе на русском языке. И это наша фундаментальная функция.

Анна Матвеева на фестивале «Книжный экватор». Фото: Национальная библиотека РТ

Михаил Визель: А сколько единиц на хранении в вашей библиотеке?

Мадина Тимерзянова: В нашей библиотеке 3 450 000 единиц хранения. Из 21 Национальной библиотеки России наша – самая большая по книгофондам. На сегодня созданы прекрасные условия в книгохранилищах, где правильная система пожаротушения, температурно-влажностный режим. Можно сказать, что сейчас наши книги обитают в люксовых номерах.

Михаил Визель: А сколько из них на татарском языке?

Мадина Тимерзянова: 160 000.

Михаил Визель: 160 000 из 3 450 000. Это, получается, меньше пяти процентов.

Мадина Тимерзянова: Но здесь нужно понимать: количество пишущих на русском языке огромное, татар меньше. Так что это достаточно соразмерная история.

Огнетушители в книгохранилище библиотеки. Фото: М. Визель

Еще в наших фондах 45 000 редких книг и рукописей. Научный отдел Национальной библиотеки изучает книжное наследие, и на этой основе мы выпускаем как полноформатные издания, так и разнообразные зины и даже комиксы – молодое поколение их просто обожает, этот формат очень востребован. Я не понимаю этого вовсе, но как директор я должна абсолютно четко понимать, какие запросы есть. Среди тех, кто любит комиксы, увлекается ими, и в том числе их сочиняет, очень много умных подростков, молодежи, и поэтому мы всячески это тоже поощряем.

По итогам этого года мы обязательно будем вместе с тюркоязычными библиотеками создавать комикс на всех наших родных языках, называться он будет «Йорт». Это в переводе на русский язык «Дом» — национальный культурный код для каждого из нас, как мы его считываем в формате комикса. Чтò является нашим домом в широком смысле и в буквальном.

Конечно, всегда хочется большего, но вы же знаете лучше меня: книги просто так по щелчку не рождаются, писателем нужно становиться. А стать известным, востребованным писателем – это еще отдельная история. Вот поэтому художественная литература сильно зависит от культуры книгочтения, от общего культурного уровня человека. Все-таки книги читает публика, наиболее готовая в интеллектуальном и духовном плане.

Вот почему важны такие фестивали, как «Книжный экватор».

Михаил Визель: В таком случае – будете ли вы его продолжать?

Мадина Тимерзянова: Вы знаете, мы все время в поиске, и по моим ощущениям, мы еще не пришли к оптимальному, самому интересному формату. Мне нравится, как у нас получилось, и мы обязательно из этого извлечем очень позитивный опыт. И думаю, будем еще его дорабатывать, усиливать. Я уверена, что у «Книжного экватора» в будущем году будет интересное продолжение.

С книгой Бруно Мунари "Рисуем дерево", переведенной 10 лет назад. Фото: Национальная библиотека РТ